"كامرأة" - Translation from Arabic to French

    • en tant que femme
        
    • comme une femme
        
    • de femme
        
    • en tant que femmes
        
    • en femme
        
    • une fille
        
    • qui est une femme
        
    en tant que femme musulmane, je me sens spécialement tenue de dénoncer la propagande d'une poignée de gens, qui prétendent que l'islam accorde aux femmes un statut de deuxième catégorie. UN كما أنني أشعر، كامرأة مسلمة، بمسؤولية خاصة للرد على مزاعم البعض بأن الاسلام يضع المرأة في مكان من الدرجة الثانية.
    en tant que femme musulmane, je me sens spécialement tenue de dénoncer la propagande d'une poignée de gens, qui prétendent que l'islam accorde aux femmes un statut de deuxième catégorie. UN كما أنني أشعر، كامرأة مسلمة، بمسؤولية خاصة للرد على مزاعم البعض بأن الاسلام يضع المرأة في مكان من الدرجة الثانية.
    Et si je te bottais les fesses comme une femme à la place ? Open Subtitles ما رأيك أن أوسعك ضربًا كامرأة عوض ذلك؟ ما هذا بحق السماء؟
    Et elle se définit comme une femme, et elle veut vivre en tant que femme. Open Subtitles وتريد أن تكون أنثى وأن تعيش حياتها كامرأة
    Elles n'ont pas une conscience claire de leur statut de femme en tant qu'être humain à part entière. UN فلا تملك المرأة إدراكاً واضحاً لوضعها كامرأة وإنسان.
    Toutefois, certains droits spécifiques sont reconnus à la femme en raison de son statut de femme. UN ومع ذلك، فقد أُقرّت بعض الحقوق المحددة للمرأة بسبب مركزها كامرأة.
    Le Gouvernement reconnaît que les femmes handicapées souffrent de discrimination à la fois en tant que femmes et en tant que personne vivant avec un handicap. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة ذات الإعاقة تعاني من التمييز سواء كامرأة أو كفرد مصاب بالإعاقة.
    en tant que femme qui va bientôt amener un bébé dans ce monde, il te faut un logement puisque qu'on nous vire de notre maison. Open Subtitles كامرأة تفصلها أشهر عن ولادة ابن إلى هذا العالم، فأنت بحاجة إلى عشّ وبما أننا سنطرد من منزلنا
    C'est 1958. C'est une chance d'arriver à ça en tant que femme. Open Subtitles هذه 1958، إنك محظوظة لكسب هذا المبلغ كامرأة
    J'ai toujours pensé à moi en tant que femme de science. Open Subtitles تعلمون، أنا... أنا دائما التفكير في نفسي كامرأة العلم.
    Ecoute, en tant que femme plus âgée et en tant que ton amie, une bonne leçon que je peux t'enseigner est ce que tu peux changer ton opinion. Open Subtitles اسمعي كامرأة اكبر سناً وكصديقة الدرس العظيم الذي يمكن ان اعلمه لكِ هو انه لا بأس في ان تغيري رأيك
    Aujourd'hui, je lisais à propos de Marie Curie.. -Elle est morte, comme une femme célèbre Open Subtitles اليوم كنت أقرأ عن ماري كوري توفي كامرأة الشهيرة
    Le premier rôle féminin s'habille comme un homme pour se faufiler, mais petit-à-petit elle sait qu'un journaliste masculin s'habille comme une femme pour exposer les règles archaïques du casino. Open Subtitles المرأة تضطر لأن تلبس كرجل لتدخل ولكن هل هي تعرف أن صحافيا برتدي الملابس كامرأة
    Comme quoi? comme une femme enceinte faisant des choses normales chez elle? Open Subtitles كامرأة حامل تقوم بأشياء إعتيادية في شقتها؟
    Je dois penser comme une femme. Open Subtitles حسناً .حسناً حسناً يجب علي أن افكر كامرأة
    Je pense enfin qu'il est de mon devoir de femme et de mère de famille de continuer à lutter de toutes mes forces et avec toute mon énergie contre cette pandémie. UN وأرى أن من واجبي كامرأة وأم أن أواصل الكفاح ضد هذه الجائحة بكل ما لدي من قوة وطاقة.
    Comprenant mieux son cycle, elle assume mieux sa féminité et la dignité de sa condition de femme. UN فإلمام المرأة بما تعنيه دورتها الشهرية يعطيها فكرة أعمق عن أنوثتها وكرامتها كامرأة.
    Tu as même pitié d'elle et tu comprends sa catastrophe spirituelle sa désorientation de femme antique dans un monde qui ignore ce en quoi elle a toujours cru Open Subtitles و تفهم أزمتها الروحية التي تضللها كامرأة عجوز في عالم يهمل كل ما امنت به
    Le fait d'accorder une importance excessive au rôle des femmes en tant que mères peut revenir à amoindrir leur valeur intrinsèque en tant que femmes. UN 56 - وقالت إن الإفراط في توكيد دور المرأة كأمٍّ يمكن أن يقوِّضَ قيمتها الذاتية كامرأة.
    Alors habillez vous en femme enceinte éplorée, pas en cover girl Open Subtitles عليك أن تلبسي كامرأة حامل ، كزوجة تعاني و ليس أن تعرضي الأزياء
    Tu es une fille, tu dois pouvoir faire quelque chose. Open Subtitles هناك أمور يمكنك القيام بها كامرأة, أليس كذلك؟
    De cette manière, au cours de ma prochaine visite en Tunisie, Essma Ben Hamida, qui est une femme très déterminée, pourra, espérons-le, me dire que la liberté lui a apporté la démocratie, garanti ses droits et permis de prendre en main son destin de femme. UN ومن ثم، يمكن لأسما بن حميدة، وهي امرأة قوية الإرادة، أن تقول لي، على ما آمل، في زيارتي المقبلة لتونس، إن الحرية قد جلبت لها الديمقراطية والحقوق، ومكّنتها كامرأة على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more