"كاملا البيان الذي أدلى به" - Translation from Arabic to French

    • pleinement à la déclaration faite par
        
    • pleinement la déclaration faite par
        
    • pleinement à la déclaration prononcée par
        
    • réserve à la déclaration faite par
        
    • pleinement à la déclaration faite hier par
        
    Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le Ministre d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ووفدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير الصحة في أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز في الجلسة 113.
    L'Allemagne s'associe pleinement à la déclaration faite par l'observateur de l'Union européenne. UN تود ألمانيا أن تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    20. M. SAI (Algérie) dit que la délégation algérienne approuve pleinement la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٢٠ - السيد ساعي )الجزائر(: قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation souscrit sans réserve à la déclaration faite par la délégation guatémaltèque au nom des pays membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA). UN يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    La délégation ukrainienne s'associe pleinement à la déclaration faite hier par le représentant de la France, au nom de l'Union européenne. UN يؤيد وفد أوكرانيا تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Enfin ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Groupe des pays non alignés. UN ووفدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Nous souscrivons pleinement à la déclaration faite par la délégation du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Irlande au nom de l'Union européenne. UN ووفد ألمانيا يؤيد بالطبع تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم ﻷيرلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    À cet égard, Sri Lanka s'associe pleinement à la déclaration faite par la représentante d'Antigua-et-Barbuda et du Groupe des 77 et de la Chine. UN وفي هذا الصدد، تؤيد سري لانكا تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    L'Allemagne s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de la Suède au nom de l'Union européenne. UN إن ألمانيا تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي.
    Je souscris pleinement à la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas au nom de l'Union européenne, qui a exposé la position européenne sur les divers problèmes mondiaux et régionaux auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui. UN أؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير خارجية هولندا باسم الاتحاد الأوروبي، والذي أعرب فيه عن موقف الاتحاد الأوروبي من شتى التحديات العالمية والإقليمية التي نواجهها اليوم.
    Nous nous associons pleinement à la déclaration faite par la délégation du Brésil au nom du Groupe de Rio, et à celle de la délégation du Chili à l'appui du Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques. UN إننا نؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد البرازيل، باسم مجموعة ريو، والبيان الذي أدلى به وفد شيلي تأييدا لمدونة قواعد السلوك الدولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية.
    La République démocratique du Congo s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés, ainsi qu'à celle faite par le représentant du Nigéria au nom du Groupe des États d'Afrique (voir A/C.1/66/PV.3). UN تؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به كل من ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    À cet égard, la délégation de la République populaire démocratique de Corée s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine et soutient, en particulier, la demande faite au Secrétaire général que la page d'accueil de l'Organisation des Nations Unies et tous ses sites soient considérés comme n'importe quelle autre publication. UN وقال إن وفده، في هذا السياق، يُؤيِد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وبشكل خاص طلبه إلى اﻷمين العام بضرورة معاملة صفحة الاستقبال على شبكة اﻹنترنت لﻷمم المتحدة، وكل حيﱢزاتها، بنفس الطريقة التي تُعامل بها المنشورات اﻷخرى.
    Nous souscrivons pleinement à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77. Nous sommes persuadés qu'étant donné sa connaissance du système des Nations Unies et l'intérêt qu'il porte au développement et au commerce international, M. Ricupero dirigera l'organisation d'une manière efficace et professionnelle dans les années à venir. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، كما أننا على ثقة بأن السيد ريكوبيرو سيقود المنظمة بطريقة فعالة ومهنية في السنوات المقبلة لما يتمتع به من معرفـــة بمنظومــــة اﻷمم المتحدة واهتمام بالتنمية والتجارة الدولية على حد سواء.
    La Tunisie souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant permanent du Bénin au nom du Groupe des États d'Afrique et réitère sa détermination à poursuivre son œuvre dans le domaine du sport et à faire de cette discipline une activité de rapprochement entre les peuples et un facteur de paix et de stabilité dans le monde - deux objectifs essentiels de notre Organisation. UN وتؤيد تونس تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لبنن باسم مجموعة الدول الأفريقية وتؤكد مجددا تصميمها على مواصلة العمل الذي تقوم به لتجعل من الرياضة نشاطا يقرب ما بين الشعوب وعاملا من عوامل تحقيق السلام والاستقرار في العالم، وهما هدفان ضروريان من أهداف منظمتنا.
    1. M. BENÍTEZ SAÉNZ (Uruguay) appuie pleinement la déclaration faite par le représentant du Panama au nom du Groupe de Rio. UN ١ - السيد بينيتز ساينز )أوروغواي(: قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل بنما باسم مجموعة ريو.
    Mme Núñez Mordoche (Cuba) (parle en espagnol) : Tout d'abord, ma délégation appuie pleinement la déclaration faite par le Président du Groupe des 77. UN السيد نونيوس موردوشي (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أولا، يؤيد وفدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة السبعة والسبعين.
    Mon pays s'associe pleinement à la déclaration prononcée par l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés et à la déclaration prononcée par le Sénégal au nom du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ويؤيد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به ممثل السنغال بالنيابة عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    La République de Moldova souscrit pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne, et partage l'analyse qu'il y fait quant à la nature de la crise. UN إن جمهورية مولدوفا تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتتشاطر التقييم الذي جاء فيه بخصوص طبيعة الأزمة.
    En premier lieu, je voudrais souscrire sans réserve à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN بادئ ذي بدء، نود أن نؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    M. Apakan (Turquie) (parle en anglais) : La Turquie s'associe pleinement à la déclaration faite hier par le représentant de la Suède au nom de l'Union européenne au titre du point 16 de l'ordre du jour, < < Question de Palestine > > . UN السيد أباكان (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): تؤيد تركيا تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به أمس ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي في إطار البند 16 من جدول الأعمال " قضية فلسطين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more