Il avait bon espoir que les autorités syriennes coopèrent pleinement avec la Commission. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبدي السلطات السورية تعاونا كاملا مع اللجنة. |
Encore une fois, nous exhortons l'Iraq à coopérer pleinement avec la Commission spéciale. | UN | ونحث العراق من جديد على التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة. |
L'Iraq doit coopérer pleinement avec la Commission spéciale conformément à toutes les résolutions pertinentes. | UN | وعلى العراق أن يتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا لجميع القرارات ذات الصلة. |
Nous demandons donc aux autres Puissances administrantes de coopérer pleinement avec le Comité spécial pour développer un programme de travail pour chacun des territoires. | UN | ولذلك نحث الدول القائمة باﻹدارة اﻷخرى على التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة لوضع برنامج عمل لكل إقليم من اﻷقاليم. |
10. Demande à tous les Etats de coopérer pleinement avec le Comité dans l'accomplissement de ses tâches, notamment en lui communiquant les informations qu'il pourrait leur demander en application de la présente résolution; | UN | " ٠١ - يطلب الى جميع الدول التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في الاضطلاع بمهمتها، بما في ذلك تقديم المعلومات التي قد تطلبها اللجنة عملا بهذا القرار؛ |
Je demande donc aux deux gouvernements de coopérer sans réserve avec la Commission et avec ses bureaux sur le terrain pour que les opérations de démarcation de la frontière puissent s'achever au plus vite. | UN | وأُهيب بالحكومتين أن تتعاونا تعاونا كاملا مع اللجنة ومكاتبها الميدانية بغية رسم الحدود في أقرب وقت ممكن. |
10. Prie les États Membres de coopérer pleinement avec la COCOVINU et l'AIEA dans l'exécution de leurs mandats; | UN | ١٠ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة والوكالة في الوفاء بولاياتهما؛ |
d) Le " Président de la République " , M. Hadzic, avait approuvé les décisions susmentionnées et était disposé à coopérer pleinement avec la Commission. | UN | )د( وافق " رئيس الجمهورية " ، السيد هادجيك على البنود المذكورة أعلاه وهو مستعد للتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة. |
Le Gouvernement de la République des Îles Marshall engage les autorités iraquiennes à coopérer pleinement avec la Commission spéciale, afin que cessent les souffrances des civils innocents, en particulier des enfants et des personnes âgées. | UN | وحكومة جمهورية جزر مارشال تناشد السلطات في العراق أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة من أجل وضع حل ﻵلام المدنيين اﻷبرياء، وخصوصا اﻷطفال والمسنين. |
10. Prie les États Membres de coopérer pleinement avec la Commission et l'Agence dans l'exécution de leurs mandats; | UN | 10 - يطلب إلى الدول الأعضاء أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة والوكالة في الوفاء بولاياتهما؛ |
78. Les problèmes qui subsistent pourraient être résolus si l'Iraq coopérait pleinement avec la Commission à tous les niveaux dans l'esprit du programme d'action conjoint. | UN | ٧٨ - ويمكن حل المشاكل المتبقية إذا تعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة على جميع المستويات بروح برنامج العمل المشترك. |
De plus, le Japon coopère pleinement avec la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires pour la création d'un système de vérification. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون بلدي تعاونا كاملا مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل إنشاء نظام للتحقق. |
Tous les États sont tenus de coopérer pleinement avec la Commission. | UN | 89 - مطلوب إلى جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة. |
La République arabe syrienne est tenue de coopérer pleinement avec la Commission. | UN | 98 - مطلوب من الجمهورية العربية السورية أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة. |
2. Exige que l'Iraq coopère pleinement avec la Commission spéciale conformément aux résolutions pertinentes et que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à la totalité des zones, installations, équipements, relevés et moyens de transport qu'elles souhaitent inspecter; | UN | ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى أي أو كل المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها؛ |
Il a déploré le refus des autorités iraquiennes de permettre l'accès à des emplacements désignés par la Commission, soulignant qu'il s'agissait là d'une violation manifeste de ses résolutions, et il a exigé que l'Iraq coopère pleinement avec la Commission conformément aux résolutions pertinentes. | UN | وأعرب المجلس عن استيائه لرفض السلطات العراقية السماح بالوصول الى الموقعين اللذين عينتهما اللجنة الخاصة. ووصف تصرفات العراق بأنها انتهاك واضح ﻷحكام قرارات المجلس، وطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة. |
23. Demande à tous les Etats de coopérer pleinement avec le Comité créé aux termes du paragraphe 22 ci-dessus dans l'exécution de ses tâches, notamment en lui communiquant les informations qu'il pourrait leur demander en application de la présente résolution; | UN | ٢٣ - يهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة المنشأة في الفقرة ٢٢ أعلاه في تنفيذ مهامها، بما في ذلك توفير المعلومات التي قد تطلبها اللجنة عملا بهذا القرار؛ |
19. Demande à tous les États de coopérer pleinement avec le Comité dans l'exécution de ses tâches, notamment en lui communiquant les éléments d'information dont il pourrait avoir besoin au titre de la présente résolution; | UN | 19 - يهيــب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في الوفاء بالمهام الموكلة إليها، بما في ذلك تقديم المعلومات التي قد تطلبها اللجنة عملا بهذا القرار؛ |
23. Demande à tous les États de coopérer pleinement avec le Comité créé aux termes du paragraphe 22 ci-dessus dans l'exécution de ses tâches, notamment en lui communiquant les informations qu'il pourrait leur demander en application de la présente résolution; | UN | ٢٣ - يهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٢٢ أعلاه في تنفيذ مهامها، بما في ذلك توفير المعلومات التي قد تطلبها اللجنة عملا بهذا القرار؛ |
9. Demande à tous les États de coopérer pleinement avec le Comité créé en application du paragraphe 6 ci-dessus dans l'exécution de ses tâches, notamment en lui communiquant les éléments d'information qui pourraient lui être nécessaires au titre de la présente résolution; | UN | ٩ - يطلب إلى جميع الدول التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٦ أعلاه وهي تضطلع بمهامها، بما في ذلك تقديم المعلومات التي تطلبها اللجنة عملا بهذا القرار؛ |
La décision du Gouvernement israélien précise que tous les organes gouvernementaux pertinents devront coopérer sans réserve avec la Commission et lui remettront information et documents nécessaires à l'accomplissement de sa tâche. | UN | 162 - وينص قرار الحكومة على أن تتعاون كل هيئة حكومية معنية تعاونا كاملا مع اللجنة وأن تقدم لها المعلومات والوثائق التي تطلبها لأغراض أداء مهمتها. |
10. Prie les États Membres de coopérer pleinement avec la COCOVINU et l'AIEA dans l'exécution de leurs mandats; | UN | ١٠ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة والوكالة في الوفاء بولاياتهما؛ |