La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم. |
Le Comité consultatif a été informé qu'il était prévu d'appliquer le projet pilote à deux cycles budgétaires complets. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن من المتوخى أن يستمر المشروع التجريبي لدورتين كاملتين من دورات الميزانية. |
Le Comité a été informé que le projet pilote devait se dérouler sur deux cycles budgétaires complets. | UN | وأُبلغت اللجنة أن من المزمع تنفيذ المشروع التجريبي على مدى دورتي ميزانية كاملتين. |
Tu ne passes pas deux années entières à te donner à fond, juste pour ensuite te sentir comme un échec vivant. | Open Subtitles | لا تقضين سنتين كاملتين من حياتك تضعين كل مجهودك فيه، وبعدها تخرجين تحسين أنك فاشلة. |
Vous avez affronté deux compagnies entières de SS. | Open Subtitles | انت تنظر الي فرقتين كاملتين من القوات الالمانية الخاصة |
70. Encourage vivement à réaliser au niveau du pays des évaluations du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement à la fin du cycle de programmation, sur la base des matrices de résultats, avec la participation et sous l'impulsion du gouvernement bénéficiaire; | UN | 70 - تشجع بشدة على إجراء تقييمات على الصعيد القطري لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عند نهاية دورة البرمجة، استنادا إلى مصفوفة نتائج الصندوق، وبمشاركة وقيادة كاملتين من جانب الحكومة المستفيدة؛ |
Si une contribution due pour plus d'une année mais moins de deux années complètes demeure impayée à la clôture d'un exercice du GATT : | UN | وبعد مرور أكثر من سنة ولكن أقل من سنتين كاملتين على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات: |
La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم. |
Les membres existants du Groupe d'experts pourront être désignés à nouveau, mais aucun d'eux ne pourra servir pendant plus de deux cycles consécutifs complets; | UN | ويمكن إعادة ترشيح الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء ولكن لا يجوز أن يخدم عضو لأكثر من دورتين كاملتين متتاليتين؛ |
La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم. |
La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم. |
Je peux jouer deux sets complets sans que mes dents tombent. | Open Subtitles | أستطيع عزف تشكيلتين كاملتين قبل ان تسقط اسنانى |
En outre, cette situation a montré tout l'intérêt pour une Chambre de mener de front deux procès complets, ce que la Chambre de première instance I fait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أظهرت الحالة تماما أن مصلحة الدائرة الابتدائية تقتضي إجراء محاكمتين كاملتين في وقت واحد، كما هي الحال بالنسبة إلى الدائرة الابتدائية الأولى. |
Les données correspondant à deux exercices biennaux complets seraient disponibles à temps pour que la Conférence des Parties prenne une décision sur ce point à sa sixième session. | UN | فسوف تكون هناك بيانات متاحة في الوقت المناسب متأتية من فترتي سنتين كاملتين لكي يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً في هذا الشأن في دورته السادسة. |
Un stage pilote est en cours d'élaboration, et au moins deux stages de formation complets sont prévus d'ici avril 1995. | UN | ويجري إعداد دورة تدريبية تجريبية، كما أن من المعتزم تنفيذ دورتين تدريبيتين كاملتين على اﻷقل بحلول نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
Un stage pilote est en cours d'élaboration, et au moins deux stages de formation complets sont prévus d'ici avril 1995. | UN | ويجري إعداد دورة تدريبية تجريبية، كما أن من المعتزم تنفيذ دورتين تدريبيتين كاملتين على اﻷقل بحلول نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
Il y a suffisamment de casques, de gilets pare-balles et de photocopieuses pour cinq lots de départ, mais il n'y a que deux jeux complets de matériel de transmissions. | UN | وتوجد خوذات وسترات واقية من النيران وآلات للنسخ التصويري كافية لمجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات، ولكن لا يمكن إنتاج سوى مجموعتين كاملتين من مجموعات مواد الاتصالات اللازمة لبدء البعثات. |
Il a décidé de demander à la SousCommission de consacrer deux séances entières de trois heures chacune, plus une séance supplémentaire d'une heure pour adopter le rapport, au cours de sa session de 2002. | UN | ووافق الفريق العامل على أن يطلب إلى اللجنة الفرعية تخصيص جلستين كاملتين مدة كل منهما ثلاث ساعات فضلاً عن جلسة إضافية مدتها ساعة واحدة لاعتماد التقرير خلال دورتها لعام 2002. |
S’agissant du paragraphe 6, il pense qu’une période de deux années entières suffit. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٦ ، قال انه يعتبر أن فترة سنتين كاملتين كافية . |
S’agissant du paragraphe 6, des sanctions devraient être imposées après deux années entières. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٦ ، ينبغي أن تفرض جزاءات بعد سنتين كاملتين . |
70. Encourage vivement à réaliser au niveau du pays des évaluations du Plan-cadre à la fin du cycle de programmation, sur la base des matrices de résultats, avec la participation et sous l'impulsion du gouvernement bénéficiaire ; | UN | 70 - تشجع بشدة على إجراء تقييمات على الصعيد القطري لإطار العمل عند نهاية دورة البرمجة، استنادا إلى مصفوفة نتائج إطار العمل، وبمشاركة وقيادة كاملتين من جانب الحكومة المستفيدة؛ |
En ce qui concerne enfin le paragraphe 6, la délégation britannique est favorable à une période de deux années complètes. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٦ ، قالت ان وفدها يحبذ الفترة المعنية بأن تكون سنتين كاملتين . |