À maintes reprises, l'occasion nous a été donnée d'exprimer notre plein appui à l'initiative visant l'élaboration d'un traité international sur le commerce des armes. | UN | لقد أتيحت لنا فرصة للإعراب عن كامل دعمنا للمبادرة الخاصة بمعاهدة دولية بشأن تجارة الأسلحة. |
Nous vous assurons, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Bureau et les présidents des groupes de travail, de notre plein appui. | UN | ونؤكد كامل دعمنا لكم، سيدي، ولأعضاء المكتب ورؤساء الأفرقة العاملة. |
Vous pouvez comptez sur notre plein appui dans l'accomplissement de votre important mandat. | UN | ويمكنكم التعويل على كامل دعمنا في تنفيذ ولايتكم المهمة. |
J'exprime tout notre appui et l'espoir que la Commission utilisera de manière fructueuse le temps qui lui est imparti. | UN | وأود أن أعرب عن كامل دعمنا لكم، وتوقُّعنا بأن تتولى هذه اللجنة إدارة وقتها على نحو مثمر. |
Le peuple cubain innocent a déjà grandement souffert, et il mérite aujourd'hui tout notre soutien et toute notre sympathie. | UN | لقد عانى شعب كوبا البريء بالفعل معاناة كبيرة، ويستحق هذا الشعب اليوم كامل دعمنا وتعاطفنا. |
Nous confirmons être disposés à œuvrer pleinement à la transformation de l'Afghanistan en un État pacifique, prospère, indépendant et neutre, débarrassé du terrorisme, du trafic de drogues et de toute présence militaire étrangère. | UN | ونؤكد من جديد استعدادنا لتقديم كامل دعمنا لتحوّل أفغانستان إلى دولة يعمها السلام والازدهار وتنعم بالاستقلال والحياد وتخلو من الإرهاب والمخدرات ومن الوجود العسكري الأجنبي. |
Engageons-nous à fournir notre plein appui à vous-même, Monsieur le Président, au Secrétaire général du Sommet, mon ami et collègue Nitin Desai, au pays hôte et au Sommet lui-même afin de parvenir à ce succès. | UN | دعنا سيدي الرئيس نعلن تعهدنا بأن نقدم كامل دعمنا لكم وللأمين العام لمؤتمر القمة، صديقي وزميلي نيتين ديساي، وللبلد المضيف، ولمؤتمر القمة ذاته، من أجل تحقيق ذلك النجاح. |
Nous lui assurons notre plein appui et notre entière coopération pendant son mandat de Président de l'Assemblée générale. | UN | وإننا نؤكد له كامل دعمنا وتعاوننا طيلة فترة ولايته في رئاسة الجمعية العامة. |
La Présidente de l'Assemblée générale peut compter sur notre plein appui dans l'exercice de ses fonctions. | UN | إننا نقدم كامل دعمنا إلى رئيسة الجمعية العامة في أدائها لمهام منصبها. |
Au nom du Groupe des États d'Afrique, recevez, ainsi que les membres du Bureau, l'assurance de notre plein appui et de notre entière coopération dans l'accomplissement des tâches qui vous ont été confiées. | UN | وبالنيابة عن المجموعة الأفريقية، أؤكد لكم وللمكتب كامل دعمنا وتعاوننا في الاضطلاع بالمهام المقبلة. |
Je voudrais l'assurer de notre plein appui et de notre entière coopération dans l'accomplissement de ses nouvelles fonctions. | UN | وأود التأكيد له على كامل دعمنا له وتعاوننا معه في اضطلاعه بمهامه. |
Nous le félicitons de son élection au poste de Secrétaire général, et nous l'assurons de notre plein appui et de notre entière coopération. | UN | ونحن نهنئه على انتخابه أمينا عاما، ونؤكد له كامل دعمنا وتعاوننا معه. |
Qu'il soit assuré de notre plein appui et de notre entière coopération dans la réalisation des difficiles tâches qui nous attendent. | UN | وأود أن أطمئنه على كامل دعمنا له وتعاوننا معه في المهام الصعبة التي تنتظرنا. |
Nous partageons la douleur du peuple des États-Unis et nous réitérons tout notre appui au Gouvernement des États-Unis dans ses efforts pour trouver la trace des responsables de ces attentats et les traduire en justice. | UN | ونحن نشاطر الأمة الأمريكية حزنها. ونؤكد من جديد كامل دعمنا لإدارة الولايات المتحدة في جهودها لتعقب المسؤولين عن تلك الجرائم وتقديمهم للعدالة. |
Nous estimons qu'une telle transparence non seulement renforcerait beaucoup la confiance des États Membres, mais nous permettrait également à tous de mieux comprendre l'intérêt des décisions du Conseil, et donc de leur apporter tout notre appui. | UN | ونؤمن بأن شفافية من هذا القبيل لن تعزز ثقة الدول الأعضاء فحسب، بل ستمكننا جميعا من زيادة فهمنا أيضا لجدوى قرارات المجلس وتقديم كامل دعمنا لها. |
Je tiens à exprimer toute la satisfaction qui est celle du Groupe des 77 et de la Chine à le voir confirmer par le Secrétaire général dans ses fonctions et je voudrais l'assurer de tout notre soutien et de notre amitié. | UN | وأود أن أعرب عن كامل ارتياح مجموعة الـ 77 والصين لإقرار الأمين العام تعيينه في مهامه، وأن أؤكد له كامل دعمنا وصداقتنا. |
Aujourd'hui, l'ONU a besoin de tout notre soutien. | UN | واليوم تحتاج الأمم المتحدة إلى كامل دعمنا. |
23. Nous confirmons être disposés à œuvrer pleinement à la transformation de l'Afghanistan en un État pacifique, prospère, indépendant et neutre, débarrassé du terrorisme, du trafic de drogues et de toute présence militaire étrangère. | UN | 23- ونؤكد من جديد استعدادنا لتقديم كامل دعمنا لتحوّل أفغانستان إلى دولة يعمها السلام والازدهار وتنعم بالاستقلال والحياد وتخلو من الإرهاب والمخدرات ومن أي وجود عسكري أجنبي. |
Nous, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, l'assurons de notre plein soutien et de notre entière coopération dans l'effort collectif en vue du succès de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | إننا، نحن أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نود أن نطمئنه على كامل دعمنا وتعاوننا عندما نعمل يدا بيد لكفالة نجاح الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
En attendant, je voudrais vous dire notre satisfaction de vous voir présider nos travaux et vous assurer de notre pleine coopération. | UN | وريثما يتم ذلك، اسمحوا لي أن أعرب عن سعادتنا برؤيتكم تترأسون مداولاتنا وأن أطمئنكم على كامل دعمنا. |