(Signé) Me Kamanda wa Kamanda | UN | المحامي كاماندا وا كامندا انتهى الاستشهاد |
14 heures Entretien avec Me Gérard Kamanda wa Kamanda, Vice-Premier Ministre, Ministre de l'intérieur | UN | ٠٠/٤١ لقاء مع السيد جيرار كامندا وا كامندا، نائب رئيس الوزراء، وزير الداخلية |
Ce discours n'est pas éloigné de celui de l'actuel Vice-Premier Ministre et Ministre zaïrois des affaires étrangères, M. Gérard Kamanda wa Kamanda, alors Ministre de l'intérieur. | UN | وهذا الخطاب لا يبتعد عن الخطاب الذي ألقاه نائب رئيس الوزراء الحالي ووزير خارجية زائير، السيد جيرار كامندا وا كامندا وزير الداخلية آنذاك. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre zaïrois des affaires étrangères, M. Kamanda wa Kamanda, n'a-t-il pas reconnu lui-même, récemment à New York, qu'il n'était pas plus zaïrois que les leaders des forces de l'Alliance tels que Laurent Kabila, Ngandu Kissase et autres? | UN | ألم يعترف نائب رئيس وزراء زائير ووزير خارجيتها، السيد كامندا وا كامندا نفسه، في الفترة اﻷخيرة في نيويورك، بأنه ليس زائيريا أكثر من زعماء قوى التحالف مثل لوران كابيلا ونغاندوا كيساسي وغيرهما؟ |
18 h 45 Entretien avec l'amiral Mudima et le Vice-Premier Ministre Kamanda pour discuter la situation de l'aide humanitaire | UN | ٥٤/٨١ لقاء مع اﻷميرال موديما ونائب رئيس الوزراء كامندا لمناقشة حالة المساعدة اﻹنسانية |
16 h 30 Entretien avec le Ministre de l'intérieur, Kamanda wa Kamanda | UN | ٠٣/٦١ لقاء مع وزير الداخلية، السيد كامندا وا كامندا |
Thierry Kyalumba Kabonga, journaliste, Directeur de Vision, détenu le 21 mai pour avoir publié des nouvelles inconvenantes et une lettre de l’ancien Ministre Kamanda wa Kamanda. | UN | وتيري كيالومبا كابونغا، صحفي، مدير مجلة فيجن، اعتقل في ٢١ أيار/ مايو لقيامه بنشر أخبار غير مناسبة ورسالة للمدير السابق كامندا وا كامندا. |
Il y a lieu de renvoyer ici M. Kamanda wa Kamanda à ses propres sources, les meilleures à notre sens, celles des populations " autochtones Bafulero " qui confirmeront bel et bien la présence séculaire des Banyamulenge dans la région qu'elles partagent avec eux. | UN | وتجدر هنا إحالة اﻷستاذ كامندا وا كامندا الى مصادره هو، وهي اﻷفضل حسب رأينا، ونقصد السكان " اﻷصليون البافوليرو " الذين سيؤكدون بالفعل تواجد البانيامولينجي منذ قرون في المنطقة التي يتقاسمونها معهم. |
21 mai : arrestation et détention de Thierry Kyalumba Kabonga, journaliste, Directeur de " Vision " , pour avoir publié des nouvelles inconvenantes et une lettre de l’ancien ministre Kamanda wa Kamanda Kidimbu Mpese et Awazi Kharomon du journal " Le Soft " , en Belgique " Le Soft International " . | UN | وفي 21 أيار/مايو: ألقي القبض على تيري كالومبا كابونغا، الصحفي ومدير " Vision " ، وتم احتجازه بتهمة نشر أنبـاء غير لائقة ورسالة للوزير السابق كامندا وا كامندا كيديمبو إمبيسه، وعلى أوازي كارمون الصحفي بجريدة " le soft " ، المعروفة باسم " Le soft International " في بلجيكا، وتم احتجازهم. |
(Signé) Gérard Kamanda WA Kamanda | UN | )توقيع( جيرار كامندا وا كامندا |
(Signé) Gérard Kamanda wa Kamanda | UN | )توقيع( جيرار كامندا و كامندا |
19. Après un débat auquel participent M. Kamanda (République-Unie de Tanzanie), M. Ramtallah (Soudan) et M. Yu Qingtai (Chine), le Président suggère d’ajourner l’examen du projet de résolution jusqu’à ce que le texte en soit disponible dans toutes les langues officielles. | UN | ١٩ - وبعد مناقشة اشترك فيها السيد كامندا )جمهورية تنزانيا المتحدة(، والسيد رحمة الله )السودان(، والسيد يو قنغتاي )الصين(، اقترح الرئيس إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى أن يصبح النص متاحا بجميع اللغات الرسمية. |
En effet, M. Kamanda wa Kamanda présente dans ce document les Banyamulenge comme étant arrivés sur le territoire qu'il habitent en 1924, et non au XVIe siècle comme il le souligne lui-même (voir S/1996/895). | UN | وبالفعل، يشير السيد كامندا وا كامندا في تلك الوثيقة الى البانيامولينجي على أنهم قدموا الى اﻷراضي التي يقيمون بها في عام ١٩٢٤، وليس في القرن السادس عشر كما يشير الى ذلك هو نفسه )انظر الوثيقة S/1996/895(. |