| Pour autant, chaque délégation ici présente, européenne ou non européenne, développera au cours des négociations des positions nationales. | UN | على أن جميع الوفود الحاضرة هنا، أوروبية كانت أم غير أوروبية، ستبلور مواقف وطنية خاصة بها أثناء المفاوضات. |
| Dans cette perspective, si le libre-échange était poussé à l'extrême, on n'aurait en fin de compte plus besoin de règles d'origine, préférentielles ou non. | UN | وحسب هذه الرؤية فانه اذا أخذ مفهوم التجارة الحرة الى أبعد حدوده فإن العالم لن يحتاج الى قواعد منشأ، تفضيلية كانت أم غير تفضيلية. |
| Si divers instruments internationaux, contraignants ou non, ont été mis au point, ils tardent à entrer en vigueur. | UN | ورغم وضع صكوك دولية مختلفة، ملزمة كانت أم غير ملزمة، فإنها نفاذها يستغرق وقتاً طويلاًً. |
| La Rapporteuse spéciale considère que la combinaison de leurs éléments les plus positifs permettrait de créer un cadre efficace de sensibilisation afin de prévenir les sévices, sexuels ou autres, au moyen de campagnes d'information solidement étayées. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة أن من شأن اﻷخذ بمزيج من أكثر العناصر ايجابية في كل عامل حفاز أن يوجِد محفلاً قوياً لزيادة الوعي، بهدف الحيلولة دون حدوث اعتداءات ضد اﻷطفال، جنسية كانت أم غير ذلك، عن طريق الدعوة المستنيرة. |
| Tout citoyen peut se prévaloir des libertés et droits fondamentaux sans distinction aucune et est protégé contre toute forme de discrimination fondée sur le sexe, l'orientation sexuelle, la race, la couleur de la peau, la langue, la religion, les opinions politiques ou autres, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou d'autres critères. | UN | فلكل شخص في جزر فوكلاند الحق في الحصول على حقوق الفرد وحرياته الأساسية دون أي تمييز على أساس الجنس أو الميول الجنسية أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين، أو الآراء، سياسية كانت أم غير سياسية، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الانتماء إلى أقلية وطنية، أو الملكية، أو المولد أو أي وضع آخر. |
| La Convention s'applique seulement aux différends issus de rapports de droit - contractuels ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني. |
| La Convention s'applique seulement aux différends issus de relations juridiques - contractuelles ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني. |
| En outre, le Rapporteur spécial est invité dans la résolution à étudier les conséquences néfastes potentielles de tous les produits et les déchets dangereux, qu'ils soient illicites ou non. | UN | وزيادة على ذلك، يطلب القرار إلى المقرر الخاص أن يدرس الآثار الضارة التي يُحتمل أن تنجم عن جميع المنتجات والنفايات الخطرة، مشروعة كانت أم غير مشروعة. |
| 212. Le montant pour lequel l'exploitant serait tenu à réparation risquant d'être insuffisant, il a été dit que la responsabilité (liability), limitée ou non, devrait toujours être complétée par d'autres mécanismes de financement. | UN | 212- ونظراً لأن المبلغ الذي تتحمل الجهة المشغِّلة المسؤولية عنه من المحتمل أن يكون غير وافٍ، اقتُرح أن المسؤولية، محدودة كانت أم غير محدودة، ينبغي أن تكملها دوماً آليات تمويل إضافي. |
| Certains des pays disposant de moyens de retraitement, civils ou non, sont en mesure de se procurer des matières séparées de qualité militaire. | UN | وبإمكان بعض البلدان التي تمتلك قدرة على إعادة المعالجة، مدنية كانت أم غير ذلك، أن تحصل على مواد معزولة يمكن استخدامها في صنع الأسلحة. |
| La Convention s'applique seulement aux différends issus de relations juridiques - contractuelles ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني. |
| La Convention s'applique seulement aux différends issus de relations juridiques - contractuelles ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني. |
| La Convention s'applique seulement aux différends issus de relations juridiques - contractuelles ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial. | UN | لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني. |
| La Convention s'applique seulement aux différends issus de relations juridiques - contractuelles ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني. |
| Mais précisément en raison de ces incidences mondiales, parce que chaque Etat, nucléaire ou non nucléaire, a un enjeu dans leur issue, il convient que les mesures touchant le désarmement nucléaire soient traitées au sein de l'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. | UN | ولكن بسبب هذا اﻷثر العالمي النطاق، وﻷن لكل دولة، نووية كانت أم غير نووية، مصلحة في نتائج التدابير المتصلة بنزع السلاح النووي، ينبغي تناول هذه التدابير داخل الهيئة الوحيدة المتعددة اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
| Le Canada a déclaré qu'il n'appliquerait la Convention qu'aux différends issus de relations juridiques - contractuelles ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial, sauf dans le cas de la province de Québec où la loi ne prévoit pas de telles limites. | UN | أعلنت كندا أنها لن تطبّق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ما عدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد. |
| Le Canada a déclaré qu'il n'appliquerait la Convention qu'aux différends issus de rapports de droit - contractuels ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial, sauf dans le cas de la province de Québec où la loi ne prévoit pas de telles limites. | UN | أعلنت كندا أنها لن تطبّق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ما عدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد. |
| Le Canada a déclaré qu'il n'appliquerait la Convention qu'aux différends issus de relations juridiques - contractuelles ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial, sauf dans le cas de la province de Québec où la loi ne prévoit pas de telles limites. | UN | أعلنت كندا أنها لن تطبق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ماعدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد. |
| Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter dans les meilleurs délais les mesures législatives ou autres qui s'imposent afin de remédier à l'absence de structures médicales pour les personnes atteintes d'incapacité ou de maladie mentale. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، على سبيل الأولوية، باعتماد التدابير الضرورية، تشريعية كانت أم غير تشريعية، وذلك لمعالجة مسألة الافتقار إلى مؤسسات طبية تُعني بالأشخاص الذين يعانون من الإعاقات والأمراض العقلية. |
| Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter dans les meilleurs délais les mesures législatives ou autres qui s'imposent afin de remédier à l'absence de structures médicales pour les personnes atteintes d'incapacité ou de maladie mentale. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، على سبيل الأولوية، باعتماد التدابير الضرورية، تشريعية كانت أم غير تشريعية، وذلك لمعالجة مسألة الافتقار إلى مؤسسات طبية تُعني بالأشخاص الذين يعانون من الإعاقات والأمراض العقلية. |
| En italien, si vous me permettez ces quelques mots dans ma langue maternelle, nous employons le terme < < trasversale > > (transversale) pour indiquer que la question concerne tous les armements classiques ou autres, de même que le désarmement. | UN | وبالإيطالية، إذا سمحتم لي باستخدام لغتي الأم لحظة، نستخدم مصطلح " transversale " - أي مستعرضة - بمعنى أنها مشتركة بين جميع قطاعات الأسلحة ونزع السلاح، تقليدية كانت أم غير تقليدية. |