"كانت أول بلد" - Translation from Arabic to French

    • a été le premier pays
        
    • avait été le premier pays
        
    • est le premier pays
        
    • été le premier pays à
        
    • était le premier pays
        
    • été le premier pays de
        
    Il souligne à cet égard que la Norvège a été le premier pays au monde à instituer un médiateur pour l'enfance. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن النرويج كانت أول بلد في العالم ينشئ وظيفة أمين مظالم يرعى مصلحة اﻷطفال.
    Le Canada a été le premier pays à ratifier le Protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN وذكر أن كندا كانت أول بلد يصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    L'Égypte n'est pas hostile à Israël et a été le premier pays à signer un traité de paix avec Israël. UN وأعلن أن مصر ليست معادية لإسرائيل وأنها كانت أول بلد وقَّع على معاهدة سلام مع إسرائيل.
    Elle a souligné que l'Azerbaïdjan avait été le premier pays musulman à instituer le droit de vote pour les femmes. UN وأكدت فلسطين أن أذربيجان كانت أول بلد مسلم يعترف بحق المرأة في التصويت.
    Le Costa Rica, qui est le premier pays dans le monde à s'être entièrement démilitarisé, ne veut pas se détourner des préoccupations légitimes des autres États Membres en matière de sécurité et de défense, ni de la nécessité pour de nombreux États d'engager des dépenses militaires raisonnablement et proportionnellement justifiables. UN رغم أن كوستاريكا كانت أول بلد في العالم يصبح منـزوع السلاح بصورة كاملة، فإنها لا تريد أن تضرب عرض الحائط بشواغل الأمن والدفاع المشروعة التي تراود الدول الأعضاء الأخرى، ولا بما يراه الكثيرون من ضرورة تكبد نفقات عسكرية تكون متناسبة ومعقولة ويمكن تبريرها.
    63. La République-Unie de Tanzanie a relevé que le Ghana était le premier pays à avoir adhéré au mécanisme africain d'évaluation par les pairs. UN 63- ولاحظت جمهورية تنزانيا المتحدة أن غانا كانت أول بلد يخضع للآلية الأفريقية لاستعراض النظراء.
    À cet égard, je suis heureux de pouvoir déclarer que la Zambie a été le premier pays d'Afrique à agir ainsi. UN ويسعدني في هذا المقام أن أوضح أن زامبيا كانت أول بلد أفريقي يقوم بذلك.
    En fait, la Bolivie a été le premier pays à ratifier la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples en 2007. UN والواقع أن بوليفيا كانت أول بلد يصدِّق على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين عام 2007.
    De fait, l'Irlande a été le premier pays à signer et à ratifier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN والواقع أن أيرلندا كانت أول بلد وقّع وصدّق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En réalité, Israël, ainsi que je l'ai indiqué il y a quelques instants, a été le premier pays à adopter le Processus de Kimberley. UN والواقع أن إسرائيل، كما قلت قبل دقائق، كانت أول بلد يعتمد عملية كيمبرلي.
    J'aimerais également rappeler que l'Argentine a été le premier pays qui, après avoir maîtrisé le cycle du combustible nucléaire, a décidé d'en limiter son utilisation. UN وأود أن أذكر بأن اﻷرجنتين، التي بلغت قمة السيطرة على دورة الوقود النووي، كانت أول بلد يختار أن يحد من استخدامه لتلك التكنولوجيا.
    Je suis heureux de dire que l'Italie a été le premier pays à adopter la législation d'application, et l'Italie a également apporté une contribution financière importante au Fonds d'affectation spéciale du Tribunal. UN ويسعدني أن أقول إن إيطاليا كانت أول بلد يعتمد تشريعات التنفيذ، كما أنها قدمت مساهمة مالية كبيرة في الصندوق الاستئماني للمحكمة.
    Comme on le sait déjà, en soumettant son rapport initial en septembre 2012, l'Uruguay a été le premier pays à s'acquitter de cette obligation. UN 2- كما هو معلوم، قدمت أوروغواي تقريرها الأول في أيلول/سبتمبر 2012، حيث كانت أول بلد يفي بهذا الالتزام.
    Outre le fait qu'il a accueilli la conférence qui a adopté la Convention américaine relative aux droits de l'homme en 1969, le Costa Rica a été le premier pays à ratifier ce texte, et il abrite aujourd'hui la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN إن كوستاريكا، بالإضافة إلى استضافتها للمؤتمر الذي أقر الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 1969، كانت أول بلد صدق عليها. ويستضيف بلدنا اليوم مقر محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    En ce qui concerne les droits de l'enfant, le Viet Nam avait été le premier pays d'Asie et le deuxième pays du monde à signer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، ذكرت أن فييت نام كانت أول بلد في آسيا وثاني بلد في العالم وقع اتفاقية حقوق الطفل.
    33. Le Pérou a constaté que l'Argentine avait été le premier pays des Amériques à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN أما بيرو فلاحظت أن الأرجنتين كانت أول بلد من الأمريكتين يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    57. Le service du Défenseur du peuple rappelle que la Bolivie est le premier pays à avoir transposé la Déclaration sur les droits des peuples autochtones dans sa législation. UN 57- أكد ديوان المظالم أن بوليفيا كانت أول بلد يدرج في قانونه إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    8. L'Irlande est très attachée au TNP depuis qu'il a été conçu, il y a près de 40 ans, à l'Assemblée générale des Nations Unies, et elle est le premier pays à l'avoir ratifié. UN ٨ - وأشار الى أن أيرلندا ارتبطت ارتباطا وثيقا جدا بالمعاهدة منذ أيام استهلال صياغتها في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ أربعين سنة مضت تقريبا، وأنها كانت أول بلد يصادق على المعاهدة.
    M. Holcombe a souligné que la Chine était le premier pays à honorer les engagements pris lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992 : élaborer une stratégie de développement durable dans le cadre d'un programme national d'application d'Action 21. UN وأوضح السيد هولكومبي أن الصين كانت أول بلد أوفى بالتزامه الذي أخذه على نفسه في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام ١٩٩٢ بإعداد جدول أعمال وطني شامل للقرن ٢١ متعلق بالتنمية المستدامـــة.
    Voilà pourquoi je suis fier que la Géorgie ait été le premier pays de l'ex-Union soviétique à introduire l'autogouvernance dans les écoles à travers tout le pays. UN لذلك أفخر بأن جورجيا كانت أول بلد بعد انتهاء الاتحاد السوفياتي يــُدخل نظام الإدارة الذاتية في المدارس في جميع أرجاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more