"كانت الشعبة" - Translation from Arabic to French

    • la Division
        
    Cette erreur était due au fait que la Division avait elle-même comptabilisé deux fois une écriture d'ajustement déjà effectuée par le Comptable centralisateur. UN وقد نتج الخطأ عن ازدواجية في إدخال الشعبة للبيانات بسبب تكرار بند مطابقة كانت الشعبة قد سجلته سابقا وتم إغفاله.
    Enfin, elle demande si la Division a réfléchi aux mesures à prendre en vue de la ratification du Protocole facultatif. UN وأخيراً، سألت إن كانت الشعبة قد فكرت أيما تفكير بالخطوات اللازمة لضمان التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Une délégation a indiqué que même si la Division disposait de tout le personnel dont elle avait besoin, elle ne deviendrait pas pleinement opérationnelle avant un certain temps. UN وذكر أحد الوفود أنه حتى لو كانت الشعبة كاملة العدد من الموظفين، فسوف يلزمها الوقت لبدء العمل بأكمل طاقتها.
    Une délégation a indiqué que même si la Division disposait de tout le personnel dont elle avait besoin, elle ne deviendrait pas pleinement opérationnelle avant un certain temps. UN وذكر أحد الوفود أنه حتى لو كانت الشعبة كاملة العدد من الموظفين، فسوف يلزمها وقت لبدء العمل بأكمل طاقتها.
    On a fait valoir qu'il serait souhaitable que ce travail soit encadré par la Division de statistique de l'ONU. UN ودفع بعضهم بأن هذا العمل ينجز بأفضل ما يكون إذا ما كانت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة هي الجهة المشرفة عليه.
    la Division à ce moment-là relevait du Directeur général de l’Office des Nations Unies à Vienne. UN وفي ذلك الوقت، كانت الشعبة تحت اﻹشراف الكامل للمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    À la fin de 2008, la Division avait terminé de corriger les épreuves des 278 candidats. UN وبنهاية عام 2008، كانت الشعبة قد أكملت تصحيح أوراق 278 شخصاً امتُحنوا.
    À la fin de 2008, la Division avait terminé de corriger les épreuves des 278 candidats. UN وبنهاية عام 2008، كانت الشعبة قد أكملت تصحيح أوراق 278 شخصاً امتُحنوا.
    Jusqu'en 1992, la plupart des dépenses consacrées aux statistiques et à l'informatique étaient réparties par l'ONU, la Division de statistique étant donc le principal organisme d'appui technique dans ce domaine. UN فقبل عام ١٩٩٢، كانت غالبية النفقات في مجال الاحصاءات والاعلاميات موجهة من خلال اﻷمم المتحدة، حيث كانت الشعبة الاحصائية بمثابة الهيئة التقنية الداعمة الرئيسية في هذا المنحى.
    En mai 1997, la Division avait reçu de 35 pays des rapports intérimaires sur la mise en oeuvre de leurs plans d'action nationaux/stratégies nationales. UN وحتى أيار/مايو ١٩٩٧، كانت الشعبة قد تلقت خطط عمل وطنية/استراتيجيات وطنية/تقارير مرحلية عن التنفيذ من ٣٥ بلدا.
    C’est dans ce contexte que le Bureau des services de contrôle interne a dépêché une équipe afin d’étudier si la Division travaillait dans un environnement qui lui permettait de mener à bien son programme de travail. UN ٩ - وعلى ضوء هذه الخلفية، أوفد مكتب المراقبة الداخلية فريقا ﻹجراء هذا الاستعراض، بغرض تقييم ما إذا كانت الشعبة تعمل في بيئة تسهل التنفيذ الكفء والفعال ﻷعمال البرنامج.
    Le Directeur a rendu compte à la Commission du quatrième atelier de formation, qui avait été organisé par la Division en collaboration avec le Gouvernement argentin et avec l'appui, notamment, du Secrétariat du Commonwealth. UN وأطلع المدير اللجنة على آخر المستجدات فيما يتعلق بالدورة التدريبية الرابعة التي كانت الشعبة قد نظمتها بالتعاون مع حكومة الأرجنتين وبدعم من أمانة الكومنولث وغيرها.
    Bien que la Division des achats convienne que la préparation de la documentation relative aux décisions d'achats doit être améliorée, la Division est d'avis que les constatations du BSCI ne permettent pas de conclure que les procédures utilisées par la Division des achats n'assurent pas une < < mise en concurrence internationale effective > > . UN ولئن كانت الشعبة توافق على ضرورة تحسين التوثيق لعمليات الشراء، فإنها ترى أن معاينات المكتب لا تبرر استنتاجه بأن الطرائق التي اتبعتها في سياق هذه العمليات لا تضمن المنافسة الدولية الفعالة.
    Au total donc, alors que la Division avait prévu de traiter 1 600 pages standard (ESP) pour les deux sessions, plus du double de pages a été soumis. UN من ثم، ولئن كانت الشعبة قد خططت إجمالاً لتجهيز 600 1 صفحة قياسية مقدّرة لدورتي الاستعراض الدوري الشامل، إلاّ أنه تم تقديم أكثر من ضعف ذلك الحجم.
    Si je devais le refaire, la Division n'y serait pas. Open Subtitles لو توجبَ عليّ فعلها ثانيةً لما كانت "الشعبة" ستكون هناك
    la Division est peut-être l'arme qui a tué ma famille, mais c'est vous qui avez tiré. Open Subtitles لربما كانت "الشعبة" السلاح الذي قتل عائلتي، ولكنّكَ أنتَ من ضغط الزناد
    la Division a toujours été illégale, comme ses agents. Open Subtitles لطالما كانت الشعبة غير قانونية كعملائها
    43. Enfin, la Division de statistique poursuivra activement la révision d'un questionnaire international sur la comptabilité nationale qui cadre avec le SCN de 1993. UN ٤٣ - وأخيرا، كانت الشعبة الاحصائية في اﻷمم المتحدة، وما تزال تعمل بنشاط على وضع استبيان دولي منقح بشأن نظام الحسابات القومية استنادا الى نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    La Commission a examiné et approuvé un projet de rapport sur les indicateurs destiné à être soumis par la Division au Conseil économique et social lors de sa réunion officieuse de mai 1999 sur les indicateurs. UN واستعرضت اللجنة وأيدت مشروع تقرير عن المؤشرات التي كانت الشعبة بصدد إعدادها لاجتماع غير رسمي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المؤشرات يعقد في أيار/ مايو ٩٩٩١.
    Or, le Comité a été informé que la Division a dû, en 2009, renoncer à entamer au moins un audit prévu, la documentation correspondante ne lui ayant pas été communiquée; il sait aussi que la Division doit faire face à d'autres problèmes de ce type, qui l'empêchent de mener correctement ses activités. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أنه في عام 2009 كانت الشعبة عاجزة عن بدء عملية واحدة على الأقل من عمليات مراجعتها الداخلية للحسابات بسبب عدم إتاحة الوثائق، وما برحت الشعبة تواجه تحديات أخرى في هذا الصدد أثناء قيامها بعملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more