"كانت اللجنة المخصصة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité spécial
        
    le Comité spécial est néanmoins resté assez actif, examinant 16 documents de travail et une série d'autres propositions. UN ومع ذلك كانت اللجنة المخصصة جد نشطة، إذا ناقشت 16 ورقة عمل وعدداً كبيراً من الاقتراحات الأخرى.
    Le Secrétariat a été prié de déterminer si, en traitant du trafic des personnes, le Comité spécial irait au-delà du mandat qui lui avait été confié par l'Assemblée générale et si, dans ce cas, il aurait compétence pour le faire. UN وطلب الى الأمانة أن توضح مسألة ما اذا كانت اللجنة المخصصة ستحيد عن الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، لو نظرت في الاتجار بالأشخاص، وما اذا كان قيامها بذلك، في تلك الحالة، يندرج ضمن اختصاصاتها.
    3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. UN ٣ - ووفقاً لمقرر المؤتمر المتخذ في جلسته العامة ٣٠٦ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، كانت اللجنة المخصصة مفتوحة أمام كل الدول غير اﻷعضاء التي دعاها المؤتمر إلى الاشتراك في أعماله.
    3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. UN ٣- ووفقاً لمقرر المؤتمر المتخذ في جلسته العامة ٣٠٦ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، كانت اللجنة المخصصة مفتوحة أمام كل الدول غير اﻷعضاء التي دعاها المؤتمر إلى الاشتراك في أعماله.
    3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. UN ٣- ووفقاً لمقرر المؤتمر المتخذ في جلسته العامة ٣٠٦ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، كانت اللجنة المخصصة مفتوحة أمام كل الدول غير اﻷعضاء التي دعاها المؤتمر إلى الاشتراك في أعماله.
    La première question qui se pose est de savoir si le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires a bien été capable d'établir un projet de traité d'interdiction complète des essais, comme demandé par la Conférence. UN المسألة اﻷولى هي ما إذا كانت اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية قد استطاعت، حقاً أن تقدم مشروعا لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب على النحو الذي طلبه مؤتمر نزع السلاح.
    Au 3 juin 2003, le Comité spécial avait tenu cinq sessions, d'une durée de deux semaines chacune. UN وحتى حزيران/يونيه 2003، كانت اللجنة المخصصة قد عقدت خمس دورات، مدة كل منها أسبوعان.
    Le Secrétariat a été prié de voir si, en traitant du trafic des personnes, le Comité spécial irait au-delà du mandat qui lui avait été confié par l’Assemblée générale et si, dans ce cas, il aurait compétence pour le faire. UN وطلب الى اﻷمانة أن توضح مسألة ما اذا كانت اللجنة المخصصة ستحيد عن الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة ، لو نظرت في الاتجار باﻷشخاص ، وما اذا كانت لها صلاحية القيام بذلك في تلك الحالة .
    18. À sa quatrième session, le Comité spécial avait décidé qu’à l’avenir des consultations informelles seraient organisées pour faciliter la mise en œuvre de son mandat. UN ٨١ - كانت اللجنة المخصصة قد قـررت، إبان دورتها الرابعة، أنه ينبغي في المستقبل تنظيم اجتماعـات تشاورية غير رسمية بغية تيسير تنفيذ الولاية المسندة اليهـا.
    À sa quatrième session, le Comité spécial a décidé qu’à l’avenir des consultations informelles seraient organisées pour faciliter l’application de son mandat. UN كانت اللجنة المخصصة قد قررت ، في دورتها الرابعة أن تنظم في المستقبل اجتماعات تشاورية غير رسمية تيسيرا لتنفيذ الولاية المسندة اليها .
    15. À sa quatrième session, le Comité spécial avait décidé qu’à l’avenir des consultations officieuses seraient organisées afin qu’il puisse plus facilement s’acquitter de son mandat. UN ٥١ - كانت اللجنة المخصصة قد قررت ابان دورتها الرابعة أنه ينبغي في المستقبل تنظيم اجتماعات تشاورية غير رسمية بغية تيسير تنفيذ الولاية المسندة اليها.
    16. À sa cinquième session, le Comité spécial avait décidé que les consultations officieuses devant se tenir à sa sixième session seraient consacrées à l’examen non seulement des dispositions pouvant être considérées comme communes au projet de Convention et aux projets de protocoles additionnels, mais également des articles de ces projets devant être abordés à sa sixième session. UN ٦١ - كما كانت اللجنة المخصصة قد قررت ابان دورتها الخامسة أن تخصص المشاورات غير الرسمية ابان دورتها السادسة لعرض عام لﻷحكام التي يمكن اعتبارها مشتركة بين مشروع الاتفاقية ومشاريع البروتوكولات المكملة لها، وللنظر في ما سيكون قيد المناقشة في دورتها السادسة من مواد مشاريع تلك الصكوك.
    En application des dispositions du paragraphe 9 de la résolution 51/210 de l'Assemblée générale, le Comité spécial était ouvert à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou membres d'institutions spécialisées ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 2 - ووفقا للفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 51/210، كانت اللجنة المخصصة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En janvier 2003, le Comité spécial avait tenu quatre sessions au cours desquelles il avait mené à bien les première et deuxième lectures du projet de convention. UN وحتى كانون الثاني/يناير 2003، كانت اللجنة المخصصة قد عقدت أربع دورات انتهت خلالها من القراءتين الأولى والثانية لمشروع الاتفاقية.
    Conformément aux dispositions du paragraphe 9 de la résolution 51/210 de l'Assemblée générale, le Comité spécial est ouvert à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou membres d'institutions spécialisées ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN 2 - ووفقا للفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 51/210، كانت اللجنة المخصصة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية(1).
    S'agissant de l'instrument additionnel contre le trafic des femmes et des enfants, il a rappelé qu'à sa deuxième session le Comité spécial avait demandé au Secrétariat de déterminer si, en traitant du trafic des personnes, il allait au-delà du mandat qui lui avait été confié par l'Assemblée générale et si, dans ce cas, il aurait compétence pour le faire. UN ففيما يتعلق بالصك الاضافي بشأن الاتجار بالنساء والأطفال، ذكّر الأمين بأن اللجنة المخصصة كانت قد طلبت، في دورتها الثانية، الى الأمانة أن توضح مسألة ما اذا كانت اللجنة المخصصة ستحيد عن الولاية المسندة اليها من الجمعية العامة اذا ما نظرت في الاتجار بالأشخاص، وما اذا كان قيامها بذلك، في تلك الحالة، يندرج ضمن اختصاصاتها.
    Conformément au paragraphe 9 de la résolution 51/210 de l'Assemblée générale, le Comité spécial était ouvert à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou membres d'institutions spécialisées ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 2 - ووفقا للفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 51/210، كانت اللجنة المخصصة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية(1).
    Conformément au paragraphe 9 de la résolution 51/210, le Comité spécial était ouvert à tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies ou membres des institutions spécialisées ou de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) Pour la liste des participants du Comité spécial à sa troisième session, voir document A/AC.252/1999/INF/3. UN ٢ - ووفقا للفقرة ٩ من القرار ٥١/٢١٠، كانت اللجنة المخصصة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية)١(.
    Ayant été prié d’examiner si, en traitant du trafic de personnes, le Comité spécial s’écarterait de son mandat tel que défini par l’Assemblée générale et, dans l’affirmative, s’il avait compétence pour agir ainsi, le Secrétariat s’est engagé à examiner la question et à faire connaître ses conclusions au Comité spécial. UN وطلب الى اﻷمانة توضيح مسألة ما اذا كانت اللجنة المخصصة ستحيد عن الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة ، فيما لو نظرت في الاتجار باﻷشخاص ، أو ما اذا كان اختصاصها يخولها في تلك الحالة القيام بذلك . وأخذت اﻷمانة على عاتقها مهمة استكشاف هذه المسألة وابلاغ اللجنة المخصصة بنتائجها .
    Premièrement, s’agissant de l’instrument additionnel contre le trafic des femmes et des enfants, le Secrétaire a rappelé qu’à sa deuxième session le Comité spécial avait demandé au Secrétariat de voir si, en traitant du trafic des personnes, il allait au-delà du mandat qui lui avait été confié par l’Assemblée générale et si, dans ce cas, il aurait compétence pour le faire. UN فأولا ، فيما يتعلق بالصك الاضافي المتعلق بالاتجار بالنساء واﻷطفال ، ذكﱠر اﻷمين بأن اللجنة المخصصة كانت قد طلبت ، في دورتها الثانية ، الى اﻷمانة أن توضح مسألة ما اذا كانت اللجنة المخصصة ستحيد عن الولاية المسندة اليها من الجمعية العامة اذا ما نظرت في الاتجار باﻷشخاص ، وما اذا كان قيامها بذلك ، في تلك الحالة ، يندرج ضمن اختصاصاتها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more