"كانت تستطيع" - Translation from Arabic to French

    • elle peut
        
    • elle pouvait
        
    • elle sait
        
    • aurait pu
        
    • 'ils étaient en mesure
        
    • était en mesure
        
    L'auteur réaffirme à ce sujet que si elle peut voir sa mère tous les samedis pendant une heure, la visite se passe au parloir et il n'est pas possible d'avoir un contact direct ni de parler librement. UN وتقول صاحبة البلاغ في هذا الشأن مجددا إنها، وإن كانت تستطيع زيارة والدتها لمدة ساعة يوم السبت من كل أسبوع، فإن هذه الزيارات تتم في قاعة لا يمكن فيها إجراء اتصال مباشر أو التحادث بحرية.
    Les gens se demandent si elle peut être gouverneur. Open Subtitles الناس تتسائل إذا كانت تستطيع تحمل مهام المحافظ
    J'ai pensé que vous voudriez venir avec moi pour faire l'annonce à la famille, et voir si elle peut nous aiguiller sur quelqu'un qui aurait eu un problème avec son fils. Open Subtitles اعتقدت أنكم قد ترغبوا أن تأتوا معي لكى يتم إخطار أسرته ولنرى إذا كانت تستطيع ان توجهنا نحو أى شخص
    Enfin bref, quand j'ai quitté l'hôpital, j'ai été voir Haley, parce que j'avais besoin de savoir si elle pouvait me pardonner. Open Subtitles على أية حال، عندما تَركتُ المستشفى ذَهبتُ لرؤية هيلي لأنني أردت أعرف معرفة إذا كانت تستطيع مسامحتي
    C'est la nuit où elle sait si oui ou non elle est faite pour ça. Open Subtitles إنها الليلة التي تتيقن فيها ما إذا كانت تستطيع العمل أم لا
    Elle n'a pas le moindre doute que l'Indonésie aurait pu maîtriser les milices et veiller à la sécurité et à l'intégrité physique de toute la population. UN ولا ينتابها أي شك في أن إندونيسيا كانت تستطيع أن تضبط الميليشيات والمحافظة على الأمن وسلامة السكان الجسدية.
    Je vais peut-être le prendre à Stella, voir si elle peut faire un travail urgent. Open Subtitles نعم، ربما سيكون لي لستيلا، معرفة ما اذا كانت تستطيع القيام بعمل الذروة.
    Elle fera quand-même affaire avec toi si elle peut faire un dollar. Open Subtitles ستزال تقوم بأعمال معك إن كانت تستطيع جني بعض المال
    Alerte le HPD et appelle Catherine après, pour voir si elle peut le localiser par satellite. Open Subtitles نبه البحث و اتصل بكاثرين بعد هذا انظر اذا كانت تستطيع تحديده عبر الاقمار الصناعية
    Mais je veux savoir si elle peut compter sur toi. Open Subtitles لكن علي أن أعرف إن كانت تستطيع الإعتماد عليك
    Et voir si elle peut me trouver ? C'est une brillante idée. Open Subtitles ولنرى اذا كانت تستطيع ان تعثر على هذه فكره جيده
    Elle veut savoir si elle peut sortir. Open Subtitles انها تريد ان تعرف اذا كانت تستطيع ان تخرج
    Et bien, alors, si elle peut le faire, nous aussi. Open Subtitles حسناً إذاً إن كانت تستطيع ذلك فنحن أيضاً نستطيع
    Quand elle se réveillera, si elle peut parler et bouger ses bras et ses jambes, ensuite nous saurons qu'elle a récupéré un bon flux sanguin et que les agrafes ont tenu. Open Subtitles عندما تستيقظ، لو كانت تستطيع التحدث وتحريك يديها وساقيها، عندها سنعرف أن لديها تدفقا دمويا جيدا
    elle pouvait à peine sortir du lit seule. Open Subtitles بالكاد كانت تستطيع النهوض من الفراش بنفسها
    On est là pour découvrir qui a fait ça, donc si elle pouvait, elle voudrait nous parler. Open Subtitles نحن هنا لكي نعثر على من فعل ذلك وأظن أنها إذا كانت تستطيع فإنها ستريد التحدث معنا
    elle pouvait entendre les hurlements des chacals avançant leur pion vers le trône. Open Subtitles لكنها كانت تستطيع سماع عويل الذئاب وتحركهم نحو العرش
    Vous ne savez même pas si elle sait faire autre chose que pleurer. Open Subtitles أنت لاتعرفين حتى إن كانت تستطيع فعل أي شيء غير البكاء.
    Une femme ne doit jamais apprendre à coudre ou avouer qu'elle sait. Open Subtitles يجب عل المرأة ألا تتعلم الحياكة أبداً وإذا كانت تستطيع فليس عليها الإعتراف بذلك
    À sa sortie de prison, une tentative d'expulsion n'a pas eu de suite alors que l'administration aurait pu faire une nouvelle tentative. UN وعندما غادر السجن، لم تُبذل أية محاولة لترحيله رغم أن الإدارة كانت تستطيع مرة أخرى أن تحاول ذلك.
    Actuellement, le niveau de l'assistance fournie par l'Ordre dépasse de loin tout ce que, traditionnellement, il était en mesure d'offrir. UN واليوم تقدم المنظمة المساعدة على مستوى يفوق بكثير أي شيء كانت تستطيع أن تقدمه تقليديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more