"كانت تعمل" - Translation from Arabic to French

    • Elle travaillait
        
    • elle travaille
        
    • Elle était
        
    • fonctionnaient
        
    • a travaillé
        
    • opéraient
        
    • travaillaient
        
    • qui travaillait
        
    • elle bossait
        
    • elle faisait
        
    • opérait
        
    • s'employait
        
    • elle bosse
        
    • elles fonctionnent
        
    • opérant
        
    Elle travaillait sur un exposé sur les danger des mutations épidémiques. Open Subtitles لقد كانت تعمل على فضح المخاطر حول الاوبئة المحتولة.
    Elle travaillait secrètement pour moi pour te prendre le manuscrit. Open Subtitles حين كانت تعمل معي سرّاً لتحضر المخطوطة منكم
    Trouvez-moi une copie de sa candidature et une liste des personnes avec qui Elle travaillait. Open Subtitles أحضر لي نسخة من أستمارتها وقائمة بكل الاشخاص الذين كانت تعمل معهم
    Parce qu'elle travaille sur des missions sensibles de contre prolifération. Open Subtitles لأنها كانت تعمل فى مهمة حساسة لمكافحة الإنتشار
    Je crois qu'Elle était sur un coup pour les revendre à profit, mais je ne sais pas les détails. Open Subtitles كان لدى إحساس أنها كانت تعمل على ثفقه لكى تضعهم فى أرباح,ولكنها لم تخبرنى التفاصيل
    D'autres programmes et installations qui fonctionnaient avant la guerre civile ont été interrompus ou fermés au début du conflit. UN وزيادة القدرة الوطنية في مجال الخدمات الطبية، وذلك أساساً كانت تعمل قبل الحرب الأهلية عند اندلاع النـزاع.
    Oh, mon Dieu, Elle travaillait sur un remède, pour sauver des gens, comme mon père. Open Subtitles يا إلهي، لقد كانت تعمل على ترياق تحاول إنقاذ الناس مثل والدي
    - Il a été fiancé, une fois. Elle travaillait à Hudson's, sur Woodward Street. Open Subtitles كان مخطوباً ذات مره كانت تعمل في صالون هادسون في البلدة
    Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Elle travaillait à un certain nombre de grands projets pour le compte du Ministère koweïtien des communications. UN وعند غزو العراق واحتلاله للكويت كانت تعمل على إنجاز عدد من المشروعات الكبرى لصالح وزارة الاتصالات الكويتية.
    Elle a été violée par un soldat indonésien alors qu̓elle travaillait dans les champs en 1987 et une grossesse en est résultée. UN وقد اغتصبها جندي من الجيش الاندونيسي عندما كانت تعمل في الحقول في عام 1987. ولها طفل نتيجة لذلك الاغتصاب.
    La Cour d'appel fédérale a conclu que la demanderesse avait fait l'objet d'une différence de traitement aux motifs qu'Elle était indienne et qu'Elle travaillait dans une réserve. UN وقد خلصت محكمة الاستئناف الاتحادية إلى أن المدعية قد خضعت لمعاملة تفضيلية بسبب أصلها الهندي ولأنها كانت تعمل في محمية.
    Ils ont déclaré y avoir trouvé d'autres brochures religieuses et ont arrêté Fatima Mukadirova au bazar de Chorsu, où Elle travaillait. UN وتدّعي الشرطة أنها عثرت على المزيد من النشرات الدينية وألقت القبض عليها فيما بعد في بازار كورسو، حيث كانت تعمل.
    La responsable de la section où Elle travaillait a nié ce fait, et les deux témoins cités par l'auteur se sont contredits. UN وقد أنكر الواقعة المشرف على القسم الذي كانت تعمل به، وكان هناك تضارب في أقوال الشاهدين اللذين قدمتهما صاحبة البلاغ.
    Pendant les jours qui avaient précédé sa mort, elle aurait participé activement à une grève à la fabrique de montres où Elle travaillait. UN وقيل انها في اﻷيام السابقة على وفاتها، قامت بدور نشط في إضراب حدث في مصنع للساعات كانت تعمل فيه.
    C'était le moment de changer. Ah. Si elle travaille pour ce connard, quelque chose s'est produit. Open Subtitles فقط حان وقت التغيير اذا كانت تعمل لهذا الأحمق اذا فهناك شيئا قد حدث
    On a toujours su que Catalina travaillait au Club Chubby, on avait juste pas réalisé qu'Elle était leur danseuse n°1. Open Subtitles علمناً دائما ان كاتلينا كانت تعمل في نادي تشوبي لكن لم نعلم أنها الأولى في الرقص
    Les batteries ont arrêtées de fonction des mois auparavant, mais elles fonctionnaient à Thanksgiving. Open Subtitles ضعفت البطاريات قبل عدة شهور لكنها كانت تعمل في عيد الشكر
    J'espère que nul ne doute, à présent, qu'au cours de l'année écoulée, le Tribunal a travaillé à plein régime. UN وأرجو أنه قد بات واضحا الآن أن المحكمة كانت تعمل طوال العام الماضي بكل قواها.
    La partie géorgienne soutient que les navires étrangers opéraient illégalement dans les eaux territoriales géorgiennes. UN ويؤكد الجانب الجورجي أن السفن الأجنبية كانت تعمل بصورة غير مشروعة في المياه الإقليمية الجورجية.
    Toutefois, comme un certain nombre d'agents de télémarketing travaillaient près de son poste de travail, elle avait du mal à se concentrer sur son travail. UN بيد أنها واجهت صعوبات في أداء مهامها لأن عدداً من شركات التسويق عبر الهاتف كانت تعمل بالقرب من محطة العمل الخاصة بها.
    Une autre femme, qui travaillait comme assistante médicale dans le car aurait alors été emmenée. UN وذُكر أن أمرأة أخرى كانت تعمل كمساعدة طبية أُنزلت من الباص.
    Je l'ai rencontrée quand elle bossait au Tropicana. Un an avant mon dernier départ pour le bac à sable. Open Subtitles كانت تعمل في المخيم قبل سنة التقينا عندما كنت خارج من الصندوق
    Je sais qu'Elle travaillait sur sa campagne, mais je ne pense pas qu'elle faisait autre chose. Open Subtitles أنا أعرف أنها كانت تعمل في حملته الانتخابية، ولكن أعتقد أنها كانت تعمل على شيء آخر.
    Elle n'a fourni que des copies des trois contrats de sous—traitance concernant les chantiers sur lesquels elle opérait. Ne figurent dans ces contrats qu'une simple description de l'obligation incombant à UN ولم تقدم الشركة سوى صور من ثلاثة عقود من الباطن أبرمتها لإنجاز أعمال في المشاريع التي كانت تعمل فيها.
    Le Secrétaire général a déclaré en conclusion que l'ATNUTO s'employait avec les responsables timorais à définir des critères objectifs qui permettraient de décider à quel moment le Timor oriental accéderait à l'indépendance totale. Protection du personnel de l'Organisation UN وفي الختام، ذكر أن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية كانت تعمل مع القادة التيموريين لوضع معايير موضوعية لتقرير الوقت الذي سيتحقق فيه لتيمور الشرقية الاستقلال الكامل.
    Si elle bosse pour les gens pour qui on dit qu'elle bosse... vous êtes Coca et Pepsi. Open Subtitles اذا كانت تعمل لمن تقول انها تعمل معهم انت ماكى و جامبل اذن لابد انها قناة الافلامو انت لابد ان تكون
    Si elles fonctionnent, je vous suggére de vous déplacer car vos signes vitaux se déstabilisent. Open Subtitles إذا كانت تعمل هل لي أن أقترح عليك أن تتحرك حيث أن المؤشرات الحيوية لديك أصبحت غير مستقرة
    La plupart des banques opérant dans les zones occupées étaient déjà établies en République démocratique du Congo avant la guerre d'août 1998. UN ومعظم المصارف العاملة في المناطق المحتلة كانت تعمل من قبل في جمهورية الكونغو الديمقراطية قبل اندلاع حرب آب/أغسطس 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more