"كانت لديكِ" - Translation from Arabic to French

    • tu avais
        
    • Tu as eu
        
    • Vous avez eu
        
    • vous aviez une
        
    Tu te souviens de ce vase en porcelaine bleu que tu avais sur la table de ta salle à manger ? Open Subtitles رقم 27 من قائمة أمنياتي. أتتذكّرين تلك المزهريّة الخزفيّة الزرقاء التي كانت لديكِ على طاولة حُجرة الطعام؟
    Si tu avais un problème avec mon comportement, tu aurais dû déposer une plainte. Open Subtitles إذا كانت لديكِ مشكلة مع سلوكي، فقدمي شكوى.
    Je suis désolé, j'ai honte, mais si tu avais 100 $, ça me sauverait la vie. Open Subtitles انا آسف جداً،هذا يبدو محرج للغاية لكن اذا كانت لديكِ 100 دولار فسيكون ذلك مساعدة كبيرة لي
    Tu as eu une chance de partir ! Tu aurais dû la saisir ! Open Subtitles كانت لديكِ فرصة لتغادري ، كان يجب عليكِ أن تقبلي بها
    L'été dernier, Tu as eu un moment de lucidité. Open Subtitles الصيف الماضي , عندما كانت لديكِ صحوة مؤقتة
    Vous avez eu d'autres travails avant de devenir officier de police, n'est ce pas ? Open Subtitles لقد كانت لديكِ بعض الأعمال قبل أنْ تصبحي ضابطة شرطة, أليس كذلك؟
    Si vous aviez une vérité absolue, ça serait encore mieux. Open Subtitles لو كانت لديكِ الحقيقة المطلقة لكان ذلك أفضل
    Parce qu'avant que ton coup d'un soir devienne le frère de ton ex, tu avais une vie sexuelle. Open Subtitles لأنه حتى لليلتكِ الأولى تبين أنها مع شقيق حبيبك كانت لديكِ حياة جنسية
    Tu n'aimes peut-être pas les choix que tu avais, mais tu en as fait un. Open Subtitles قد لم تحبِ الخيارات التي كانت لديكِ لكنكِ زال، صنعتِ واحدًا
    Eh bien voilà, tu avais une mère pleine d'exigences et si tu t'en éloignais, on te rejetait. Open Subtitles حسناً, هذه هي الحكايه إذاً كانت لديكِ أم متسلطة تتحكم في آمالك و إذا خيبتِ آمالها تُنزل بكِ العقاب
    Je me souviens que tu avais la même peur au sujet de Lisa. Open Subtitles أتذكر بأنه كانت لديكِ نفس المخاوف حول ليزا
    On est la seule famille que tu avais. Open Subtitles نحن العائلة الوحيدة الّتي كانت لديكِ
    Alors voilà, tu avais des questions hier soir, et si tu veux toujours une réponse, je peux t'aider. Open Subtitles حسنــاً، أسمعي ... ، كانت لديكِ تسأولات ليلة أمس ، إذا لازلتي مهتمه . بإمكاني أجابتك على القليل منها
    Tu as eu cette vie de haut-vol, et maintenant tu es là, et tu es toujours énervée que cet accident de voiture ait provoqué ça. Open Subtitles كانت لديكِ تلك الحياة الطموحة والآن أنتِ هنا، لازلتِ غاضبة حول الحادث الذي تسبب بكل ما حصل لكِ
    Tu as eu une vie de travail, sommeil, télé, loyer, impôts, fast food. Open Subtitles كانت لديكِ حياة مليئة بالعمل و النوم و التلفاز و الإيجار و الضرائب و العشاء الجاهز
    Tu as eu un instant. Open Subtitles لقد كانت لديكِ لحظة.
    Tu as eu 16 ans. Open Subtitles كانت لديكِ ستة عشر عامًا
    Tu as eu une chance de disparaître. Open Subtitles كانت لديكِ الفرصة للرحيل
    Vous avez eu le culot de parler à un patient d'une opération en état d'éveil sans m'en parler auparavant? Open Subtitles كانت لديكِ الجرأة لتقولي لمريض أنكِ ستجرين جراحة قلب مفتوح و هو مستيقظ بدون أن تعرضي الأمر عليّ أولاً؟
    Vous avez eu un faible taux de participation ? Open Subtitles كانت لديكِ تدني نسبة المشاركة؟
    Écoutez, enquêteuse, vous êtes très séduisante, mais si vous aviez une preuve, vous m'auriez déjà arrêté. Open Subtitles إسمعي أيّتها المُحققة، أنتِ مُثيرة بكلّ خصائلكِ، ولكن لو كانت لديكِ أيّ أدلة فعليّة، لكنتِ قد قبضتِ عليّ بالفعل.
    Si vous aviez une allergie à la moisissure ça expliquerait vos symptômes. Open Subtitles إن كانت لديكِ حساسيّةٌ للعفن كان هذا ليفسّر أعراضك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more