"كانت ناجحة" - Translation from Arabic to French

    • a été un succès
        
    • a été une réussite
        
    • était un succès
        
    • avait été un succès
        
    • ont été couronnées de succès
        
    • avec succès
        
    • a été un plein succès
        
    • avaient été un succès
        
    • si bien réussi
        
    • avait passé avec
        
    • été un succès total
        
    • fructueuse
        
    Personne ne peut pirater ça. Notre tournée mondiale a été un succès total. Open Subtitles لا يمكن لأحد إختراقه، جولتنا حول العالم كانت ناجحة تماماً
    Malheureusement, même si l'ablation de la tumeur a été un succès, les tissus sous-jacents ont été abimés. Open Subtitles للأسف حتى مع أن إزالة الورم كانت ناجحة ولكن النسيج الذي تحته قد تضرر
    80. M. ZHANG Yan (Chine) dit que la présente session a été une réussite. UN 80- السيد زهانغ يان (الصين): قال إن الدورة الحالية كانت ناجحة.
    Je pense que l'expérience de la table ronde était un succès. UN أعتقد أن تجربة المائدة المستديرة كانت ناجحة.
    À la fin du séjour, nous avons pu constater que notre visite avait été un succès. UN وفي نهاية إقامتنا هناك كان بوسعنا أن نرى أن زيارتنا كانت ناجحة.
    Dans certains pays, ces politiques ont été couronnées de succès; dans quelques autres on relève des signes encourageants, bien que l’économie y reste très fragile; mais pour beaucoup d’entre eux, les effets positifs se font toujours attendre. UN فقد كانت ناجحة في بعض البلدان، وصدرت من قلة أخرى منها علامات إيجابية، بيد أنها ما برحت تبدو هشة جدا، وفي بلدان أخرى لم تتحقق حتى اﻵن أي آثار إيجابية.
    Le HCR ne s'est engagé que depuis peu dans les projets de microfinancements, mais généralement avec succès. UN والمفوضية حديثة العهد، من حيث الخبرة في مجال مخططات التمويل الصغير لكنها كانت ناجحة عموماً.
    " 10. Le Groupe de travail a noté avec satisfaction que le séminaire régional tenu en Papouasie-Nouvelle-Guinée du 8 au 10 juin 1993, organisé par le Comité dans le cadre de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, a été un plein succès. UN " ١٠ - لاحظ الفريق العامل، مع الارتياح، أن الحلقة الدراسية اﻹقليمية التي عقدت في بابوا غينيا الجديدة في الفترة من ٨ إلى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، والتي نفذتها اللجنة في إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، كانت ناجحة.
    D'après toi, les attaques avaient été un succès. Open Subtitles قلت لي إن الهجومات كانت ناجحة.
    Monsieur, ce rapport indique que la mission a été un succès. Open Subtitles سيّدي،هذاالتقرير.. مكتوب أن عمليتنا كانت ناجحة
    L'intervention initiale a été un succès, mais il en aura besoin de bien plus. Open Subtitles الجراحة الأولية كانت ناجحة لكنه سيحتاج إلى المزيد منها
    43. Le débat général, sous sa forme nouvelle, a été un succès. UN ٤٣ - وأضاف أن المناقشة العامة كانت ناجحة في شكلها الجديد.
    Je suppose que vous m'avez fait venir car la dernière session avec Cherlyn a été un succès. Open Subtitles اعتقد أنّك استدعيتينني... بسبب جلستي الأخيرة مع شيرلين، والتي كانت ناجحة جداً.
    ♪ espére que _BAR_'expédition a été une réussite. Open Subtitles أَتمنّى أن رحلتكم كانت ناجحة
    La Conférence constate que le système de garanties fondé sur les accords du type INFCIRC/153 a été une réussite pour ce qui est de son but essentiel, qui est de donner des assurances sur les matières nucléaires déclarées, et qu'il a également donné certaines assurances concernant les matières et les activités nucléaires non déclarées. UN 20 - ويسلم المؤتمر بأن اتفاقات الضمانات التي تستند إلى الوثيقة INFCIRC/153 كانت ناجحة في تركيزها أساسا على توفير التأكيدات المتعلقة بالمواد النووية المعلن عنها كما أنها وفرت قدرا محدودا من الاطمئنان فيما يتعلق بانعدام المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    L'infirmière est sortie et m'a dit que l'opération était un succès. Open Subtitles جاءت الممرضة وأبلغتني إنّ العمـــلية كانت ناجحة.
    L'intervention était un succès, mais j'ai négligé sa convalescence. Open Subtitles العملية كانت ناجحة لكن الطبيب أفسد النقاهة
    Ainsi, la plupart pensaient que, de ce point de vue, le regroupement avait été un " succès " . UN ولم يكن من غير المألوف أن يشير موظفو الحكومة وغيرهم الى أن إعادة التجميع كانت " ناجحة " من هذا المنطلق.
    Selon une évaluation interne, les mesures prises pour réduire la consommation d'eau, de gaz et d'électricité ont été couronnées de succès. UN وقد كشف تقييم ذاتي أن الإجراءات المتخذة لتخفيض الاستهلاك في المرافق كانت ناجحة.
    Le HCR ne s’est engagé que depuis peu dans les projets de microfinancement, mais généralement avec succès. UN والمفوضية حديثة العهد، من حيث الخبرة في مجال مخططات التمويل الصغير لكنها كانت ناجحة عموماً.
    10. Le Groupe de travail a noté avec satisfaction que le séminaire régional tenu en Papouasie-Nouvelle-Guinée du 8 au 10 juin 1993, organisé par le Comité dans le cadre de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, a été un plein succès. UN ١٠ - لاحظ الفريق العامل، مع الارتياح، أن الحلقة الدراسية اﻹقليمية التي عقدت في بابوا غينيا الجديدة في الفترة من ٨ الى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، والتي نفذتها اللجنة في إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، كانت ناجحة.
    1772. Des orateurs ont reconnu que les programmes de développement alternatif avaient été un succès dans certaines régions et ils ont souligné la nécessité de les renforcer et de les étendre à d'autres régions touchées par la culture illicite de plantes narcotiques, conformément aux diverses résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la réduction des cultures illicites et le développement alternatif. UN 72- وأقر متكلمون بأن برامج التنمية البديلة كانت ناجحة في بعض المناطق وشدّدوا على الحاجة إلى تعزيز تلك البرامج وتوسيعها لتشمل مناطق أخرى تعاني من الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، وذلك عملا بمختلف قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بخفض المحاصيل غير المشروعة وبالتنمية البديلة.
    Pourtant ces conclusions doivent être réitérées pour contrer les efforts de groupes d’intérêt bien financés qui sèment le doute au sein du grand public. En fait, ces efforts ont si bien réussi que peu de membres du grand public sont conscients du consensus scientifique sur les données fondamentales du changement climatique. News-Commentary ورغم هذا فإن الاستنتاجات تحتاج إلى إعادة تأكيد في مواجهة الجهود التي تبذلها جماعات المصالح الخاصة الجيدة التمويل لزرع الشكوك في أذهان عامة الناس. والواقع أن هذه الجهود كانت ناجحة للغاية حتى أن عدد من يدركون وجود الإجماع العلمي حول الحقائق الأساسية بشأن تغير المناخ ضئيل للغاية. ويعتقد كثيرون أن الأمر برمته محل مناقشة وجدال في حين أن هذا غير صحيح ببساطة.
    Les négociations sur l’accord de libre-échange entre la Colombie et les Etats-Unis étaient entrées dans leur phase finale. Même l’accord douteux qu’Uribe avait passé avec les groupes paramilitaires d’extrême-droite (Autodéfenses unies de Colombie - AUC), amnistiant près de 30.000 de leurs membres malgré des crimes souvent atroces en échange de leur démobilisation, semblait sur le point d’aboutir. News-Commentary مؤخراً تم الانتهاء من المفاوضات الخاصة باتفاقية التجارة الحرة بين كولومبيا والولايات المتحدة ( FTA ). وحتى الصفقة المثيرة للشكوك بين أوريبي والجماعات اليمينية شبه العسكرية، والتي تم بمقتضاها العفو عن ثلاثين ألف من أفرادها الذين ارتكبوا جرائم بشعة، وذلك في مقابل نزع أسلحة هذه الجماعات، كانت ناجحة. ولقد بدا الأمر وكأن كولومبيا تشهد نجاحاً كبيراً في ظل زعامة أوريبي .
    Incontestablement fructueuse, cette visite nous a permis de resserrer davantage les liens avec cet organisme spécialisé de l'ONU. UN ولقد زادت هذه الزيارة، التي كانت ناجحة تماما، من تعزيز علاقتنا مع تلك الوكالة المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more