"كانَت" - Translation from Arabic to French

    • étaient
        
    • Elle était
        
    Et pendant que je faisais ce que la plupart des épouses faisaient alors, dehors, les rues étaient en feu en signe de protestation. Open Subtitles و بينما كُنتُ أقومُ بما كانَت تقومُ بهِ الزوجات في تلكَ الأيام في الخارِج، كانَت الشوارِع مُلتهبَة بالاعتراضات
    honneur et bravoure sur le champ de bataille étaient les valeurs qu'un guerrier s'efforçait d'atteindre. Open Subtitles الشرَف و الشجاعَة في ساحَة المعركَة كانَت القِيَم التي يسعى لها المُحاربون
    Les rideaux étaient fermés, et il avait déplacé les meubles, alors je trébuchais partout. Open Subtitles ،الستائِر كانَت مُـغلَــقةً ،وهو غيَّـر تَرتيب الأثاثَ . لِذا كُـنت أتكَـعبَـل وأسقط في أنحـاءِ المَـكانِ
    Ce qu'elle a fait quand Elle était toi, avec tes pouvoirs. Open Subtitles ما فعَلته عندما كانَت أنت، استخدمت قوّتُك
    Elle était harcelée par un homme avec qui Elle était sortie. Open Subtitles كانَت تُطارد من قِبل رجُل كانت قد خرجت معه من قبل.
    Et les balles dans le corps de Ross étaient des 9 mm, pas des doubles, comme dans les fusils de l'équipe d'assaut. Open Subtitles و الطَلقات في جُثَة روس كانَت من عِيار 9 ملم ليسَ طَلقات الخُردق التي كانَت في بَنادِق فريق سورت
    Je l'ai vu quand il est tombé. Ses yeux étaient vides et tout. Open Subtitles رَاَيتُ عِندما سَقَط كيفَ كانَت عيناهُ فارِغتان
    Les choses sont meilleures qu'elles ne l'étaient il y a quatre ans. Open Subtitles الأُمور أفضَل الآن مِما كانَت عليه مُنذُ أربَع سِنين
    Elles étaient calleuses, toutes rouges à cause du travail... mais douces quand elle me touchait. Open Subtitles كانتا خَشِنَتان مُحمَرَتانِ مِنَ العَمَل لكنهُما كانَتا رَقيقَتان عِندما كانَت تَلمِسُني
    Après avoir satisfait toutes ses envies et réalisé que ses désirs étaient vides, qu'il n'avait rien, Open Subtitles بعدَ أن أشبعَ جميعَ رغباتِه أدركَ أنَ شهواتهُ كانَت فارِغَه و أنهُ لَم يكُن لديهِ أي شيء
    Les années 60 étaient troublées. Open Subtitles كانَت الستينيات وقتاً مُختلطاً
    J'ai toujours pensé que vos convictions étaient politiquement motivées. Open Subtitles لطَالَما شَعَرتُ أنَ إدانَتَكَ كانَت مَدفوعَةً سياسياً أيها السادَة؟
    Les choses étaient pas aussi mauvaises que dans le Sud. Open Subtitles اللعنة، لَم تكُن الأمور سيئَة كما كانَت في الجنوب
    Les dernières leçons étaient super ! Open Subtitles أعني، تعلمين، الدروس الأخيرَة كانَت جيدَة
    Et visiblement, les conditions étaient pires que pour des esclaves. Open Subtitles أن الظروف كانَت أسوَء من سفُن العبيد
    Dans ses derniers moments, Elle était avec l'homme qu'elle aimait. Open Subtitles . فـفي آخـر لـحَـظاتِـها, كانَت بـرفقـةِ الرجـل الذي أحَـبــته
    Elle était avec son mec, un caïd. Open Subtitles كانَت هُناك معَ صديقِها الجديد، من رِجال العِصابات
    Elle était si fière de moi, ces temps-ci, apprendre à écrire et tout. Open Subtitles تعلَم، لقد كانَت فخورةً جِداً بي مؤخراً لتعلُمي القِرأة و المدرسة و كُل تلكَ الأمور
    Quand je l'ai rencontrée, elle se sentait très seule, Elle était très malheureuse. Open Subtitles عِندما التَقيتُها، كانَت وَحيدَة و غيرُ سَعيدَة
    Elle était avec lui le soir où il a tiré sur le policier. Open Subtitles كانَت معهُ في الليلَة التي أطلقَ فيها النار على الشُرطي
    Elle était en mer durant la tempête il y a trois jours. Open Subtitles كانَت تُبحرُ خلال العاصفة منذُ ثلاثة أيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more