"كان أمراً" - Translation from Arabic to French

    • c'était
        
    • a été
        
    • était quelque chose
        
    • il était
        
    • était un
        
    • était une
        
    • était très
        
    c'était plutôt malin de les envoyer à vos amis pour qu'ils les lui transmettent. Open Subtitles كان أمراً ذكيّاً جداً إرسالهم لأصدقائك بالكرنفال وجعلهم يُرسلونها لها خلسة.
    Je suis tellement contente que tu te sois débarrassé de ça, c'était tellement idiot. Open Subtitles أنا سعيده جداً لأنك تخلصت منها لقد كان أمراً غبياً جداً
    J'ai évincé les Nazis. c'était plutôt cool. C'est juste que... Open Subtitles أنقذت العالم من النازيين لقد كان أمراً ممتعاً.
    Ça a été dur pour tous les deux, mais on a trouvé un moyen. Open Subtitles . كان أمراً قاسياً لكلينا . و لكننا قُمنا بعملية مُجدية
    Être proche d'une femme chaude et haletante était quelque chose de différent. Open Subtitles الوجود بقرب إمرأة حقيقية دافئة كان أمراً آخر
    Elle avait un bandage au poignet. c'était vraiment étrange. Open Subtitles و كان لديها ضمادة على معصمها كان أمراً غريباً
    Je peux voir que c'était une chose bizarre dans laquelle je t'ai entraîné.. Open Subtitles أستطيع أن أرى بأنه كان أمراً محرجاً باني اقحمتك في هذا الآن
    Sa femme l'a quitté. Ses enfants ne viennent pas le voir. c'était... foutu. Open Subtitles ‫تركته زوجته، لا يأتي أولاده إليه ‫كان أمراً سيئاً
    Tu as dit que c'était urgent. Tu as dit que tu le rendormirais. Open Subtitles قلت أنه كان أمراً طارئاً قلت أنك ستعيده لينام
    Nous avons reporté. c'était vraiment bizarre. Open Subtitles لقد أجّلنا العشاء , لقد كان أمراً غريباً حقّاً
    J'ai certes passé un an enfermée dans un hangar, mais c'était mutuel. Open Subtitles لقد قضيت سنة محبوسة في سقيفة رجلاً ما مرة، لكن هذا كان أمراً مشتركاً
    c'était forcément trop beau pour être vrai. Open Subtitles علمتُ أنّه كان أمراً رائعاً ليكون فعلاً حقيقي
    c'était bizarre pour elle de nous voir tous les deux, donc elle nous a fait choisir. Open Subtitles كان أمراً غير ملائم لها أن ترى كلانا لذا جعلتنا نختار
    Je savais que c'était la mauvaise chose à faire, mais cette unité a besoin de vous. Open Subtitles انظري ، أعلم أنه كان أمراً خاطئاً لأفعله لكن فريق العمل ذلك يحتاج إليكِ
    Je vous ai dit c'était important, mais vous avez refusé, donc nous devions avoir recours à d'autres mesures. Open Subtitles أخبرتك أنه كان أمراً هاماً ، لكنكِ رفضتِ لذا اضطررنا إلى اللجوء لتدابير أخرى
    Il s'était battu. c'était bizarre. Il s'est excusé avant de partir. Open Subtitles كان قد خاض شجاراً، كان أمراً غريباً جلس على سريري واعتذر، ثم رحل
    Nous savons tous combien l'adoption du rapport annuel a été délicate alors que la Conférence n'a pas réussi à exécuter son programme de travail. UN إننا جميعاً نعلم أن اعتماد التقرير السنوي كان أمراً حساساً بعد فشل المؤتمر في وضع برنامج عمله موضع التنفيذ.
    Quand je lui ai demandé, il a dit que quelque chose était arrivé au boulot. mais c'était quelque chose qu'il pouvait gérer. Open Subtitles عندما سألته عن ذلك، قال أنّ شيئاً حدث في العمل، لكنّه كان أمراً بمقدوره التكفل فيه.
    En ce temps-là, il était non seulement de bon ton, mais également nécessaire de parler français. UN وفي ذلك الحين لم يكن التحدث باللغة الفرنسية مجرد مظهر من مظاهر اﻷناقة بل كان أمراً ضرورياً.
    Avant, pour nous, elle était un pion, mais sa mère est leur chef, et son frère un tueur psychopathe. Open Subtitles ، لقد كان أمراً آخر عندما اعتقدنا أنها بيدق في لعبتهم لكن الآن أمها هي القائدة وأخوها قاتل مجنون
    Abandonner ces soldats était une bien mauvaise chose. Open Subtitles التخلي عن هؤلاء الجنود كان أمراً سيئا بما فيه الكفاية
    Tu le mérites. Ce que t'as fais était très courageux. Open Subtitles تستحق هذا ما فعلته كان أمراً شجاعاً حقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more