"كان الصندوق" - Translation from Arabic to French

    • le FNUAP
        
    • le fonds
        
    • la Caisse
        
    • UNIFEM a
        
    • le FENU
        
    • FNUAP est
        
    • qu'elle devrait honorer
        
    • boîte était
        
    Les délégations ont demandé quand le FNUAP soumettrait une politique d'évaluation au Conseil d'administration pour examen. UN وتساءلت بعض الوفود عما إذا كان الصندوق سيعرض على المجلس التنفيذي سياسة للتقييم لكي يستعرضها المجلس.
    Elles ont donc demandé si le FNUAP cherchait systématiquement à assurer l'accès aux services de planification de la famille par des voies privées tout autant que par les voies publiques. UN ولذلك تساءلت عما اذا كان الصندوق ملتزما بضمان تأمين الوصول الى خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال القنوات الخاصة والعامة.
    Elle a également demandé si le fonds avait tiré avantage de la dévaluation des monnaies de certains pays d'Asie. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان الصندوق قد استفاد من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية.
    À la fin de la période considérée, plus de 50 % des actifs de la Caisse étaient investis dans des valeurs libellées en monnaies autres que le dollar des États-Unis. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    De Huairou à Beijing, UNIFEM a été la vedette du bal, celle avec qui tout le monde, représentants de gouvernements comme représentants d'ONG, voulait danser. UN فمن خوايرو إلى بيجين، كان الصندوق محور اهتمام جميع ممثلي المنظمات، حكومية وغير حكومية على السواء.
    Une autre délégation a demandé si le FENU avait accès aux ressources de base du PNUD. UN وأعرب وفد آخر عن رغبته في معرفة ما إذا كان الصندوق يستفيد من الموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elles ont donc demandé si le FNUAP cherchait systématiquement à assurer l'accès aux services de planification de la famille par des voies privées tout autant que par les voies publiques. UN ولذلك تساءلت عما اذا كان الصندوق ملتزما بضمان تأمين الوصول الى خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال القنوات الخاصة والعامة.
    Elles ont donc demandé si le FNUAP cherchait systématiquement à assurer l'accès aux services de planification de la famille par des voies privées tout autant que par les voies publiques. UN ولذلك تساءلت عما اذا كان الصندوق ملتزما بضمان تأمين الوصول الى خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال القنوات الخاصة والعامة.
    Au moment de l'étude du CCI, le FNUAP disposait d'une avance importante quant au rôle et au mode opératoire du Comité consultatif pour les questions d'audit, créé en 2005. UN ووقت إجراء وحدة التفتيش المشتركة هذا التقييم، كان الصندوق قد أحرز تقدما كبيرا في مجال تحديد دور وطريقة عمل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التي أنشئت في عام 2005.
    le FNUAP prenait le risque de présenter des soldes de clôture provenant du grand livre qui ne soient pas exacts ou qui ne tiennent pas compte de toutes les données. UN ولذلك فقد كان الصندوق معرضا لاحتمال أن تكون أرصدته الختامية المستندة إلى دفتر الأستاذ العام غير دقيقة وناقصة.
    En 1999 et 2000, le FNUAP a joué un rôle de premier plan dans la promotion de la santé et des droits des adolescents en matière de sexualité et de reproduction. UN وفي عامي 1999 و2000، كان الصندوق في طليعة المنظمات التي تشجع حقوق المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Elle a également demandé si le fonds avait tiré avantage de la dévaluation des monnaies de certains pays d'Asie. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان الصندوق قد استفاد من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية.
    Au début de 2005, le fonds d'affectation spéciale du PNUD avait reçu un montant de 12 799 000 dollars. UN وبحلول بداية عام 2005، كان الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تلقى 000 799 12 دولار.
    le fonds a été la seule source principale de financement pour l'appel éclair, en garantissant 37 % du total des fonds. UN وقد كان الصندوق أكبر مصدر منفرد لتمويل النداء العاجل، حيث وفر نسبة 37 في المائة من التمويل الإجمالي.
    Si la Caisse avait indexé ce portefeuille sur l'indice de référence il y a cinq ans, le rendement aurait augmenté d'environ 475 millions de dollars. UN ولو كان الصندوق ربط هذه الحافظة بالمؤشر المرجعي منذ خمس سنوات مضت، لربت العائدات عن 475 مليون دولار تقريبا.
    En outre, la Caisse de prévoyance n'accorde ces prêts que pour des raisons humanitaires. UN وعلاوة على ذلك، كان الصندوق يمنح القروض لأسباب إنسانية فقط.
    Au cours des trois dernières années, UNIFEM a collaboré avec des organismes en Afrique australe et le secrétariat du Commonwealth en vue de mettre au point de nouveaux mécanismes et de nouvelles méthodes pour analyser les budgets en tenant compte de la sexospécificité. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، كان الصندوق يعمل مع الشركاء في الجنوب الأفريقي والأمانة العامة للكومنولث لاستحداث أدوات ونهج جديدة لتعزيز التحليل الجنساني للميزانيات.
    En 2005, UNIFEM a exécuté 18 projets pour le PNUD contre 10 en 2004. UN 78 - وفي عام 2005، كان الصندوق ينفذ ثمانية عشر مشروعا لفائدة البرنامج الإنمائي مقارنة بعشرة مشاريع في عام 2004.
    Le taux d'exécution a été particulièrement bas au cours du premier semestre, le FENU étant alors fortement mobilisé par son processus de gestion du changement. UN وكان الإنجاز منخفضاً بشكل خاص في الجزء الأول من العام، عندما كان الصندوق منهمكا بشدة في عملية إدارة التغيير.
    Dans ces pays, l'effectif dont dispose le FNUAP est insuffisant pour appuyer efficacement la prise en main du développement par le pays. UN وفي هذه البلدان الأخيرة، كان الصندوق يعمل بأقل من العدد الأساسي من الموظفين اللازمين لدعم التنمية الموجهة قطريا بصورة كاملة.
    La dernière évaluation montre, comme les cinq qui l'ont précédée, que si l'on ne tient pas compte des ajustements des pensions à venir, la situation financière de la Caisse est solide au regard des obligations qu'elle devrait honorer s'il était mis fin au régime des pensions. UN 27 - وفيما يتعلق بخصوم الصندوق للاستحقاقات المتجمعة على أساس " انتهاء الخطة " ، كان الصندوق في وضع مالي قوي جدا كما كان الحال في التقييمات الخمسة السابقة ما لم تؤخذ في الحسبان تسويات المعاشات التقاعدية في المستقبل.
    Si la boîte était un animal, elle serait quoi ? Open Subtitles اذا كان الصندوق حيوان اى حيوان كنت تريده ان يكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more