"كان بوسعي" - Translation from Arabic to French

    • J'aurais pu
        
    • pouvoir
        
    • pouvais-je
        
    • j'avais
        
    • Je pouvais
        
    • Je pourrais
        
    • j'aurai pu
        
    • je peux
        
    J'aurais pu préparer son évasion, mais elle aurait été en cavale toute sa vie, je l'ai donc fait légitimement libérer. Open Subtitles كان بوسعي تدبير هروبها لكنها ستظل مطاردة لبقية حياتها لذا تدبرت أمر إطلاق سراحها بصورة شرعية
    Je suis policier. J'aurais pu la trouver. La ramener ici. Open Subtitles أنا شرطي، كان بوسعي إيجادها وأعدها إلى هنا
    Pour faire de moi un homme. Mais J'aurais pu refuser. Open Subtitles أراد أن يجعلني رجلاً، ولكن كان بوسعي الرفض
    J'aimerais juste pouvoir lui dire que j'ai eu son message. Open Subtitles أتمنى لو كان بوسعي إخباره أن رسالته وصلتني
    Il l'a divisé, m'a donné 2000 livres dans un sac. Que pouvais-je faire ? Open Subtitles لقد قسم المال وأعطاني ألفين بكيس، وما الذي كان بوسعي فعله؟
    Je ne peux pas regarder mon fils dans les yeux et lui dire que j'ai laissé son père mourir quand J'aurais pu essayer de le sauver. Open Subtitles لا يمكنني النظر بعين ابني وأخبره أنّي تركت والده يموت بينما كان بوسعي محاولة إنقاذه
    Il y a peu, J'aurais pu vous mettre dans la même pièce. Open Subtitles منذ وقت ليس طويلاً كان بوسعي أن أجمعك في غرفة معه
    J'aurais pu agir pour le mail, mais des aveux ? Open Subtitles كان بوسعي أن أحارب رسالة البريد الإلكتروني، ولكن إعتراف؟
    J'aurais pu rester les bras croisés, ça aurait été bien plus simple. Open Subtitles كان بوسعي ألا أفعل شيئاً كان هذا أسهل بكثير
    Vous ne comprenez pas. J'aurais pu acheter un billet. Open Subtitles أنت لا تفهم، يا عم، كان بوسعي شراء تذكرة
    J'aurais pu me charger de ces criminels de bas étage. Open Subtitles كان بوسعي تولي أمر أولئك المجدولون بنفسي
    J'aurais pu aider ! J'étais garante de caution ! Prétendre être quelqu'un d'autre faisait partie de mon travail. Open Subtitles كان بوسعي أنْ أساعد، فقد كنتُ جابية ضرائب والانتحال جزءٌ مِنْ عملي
    J'aurais pu aider ! J'étais garante de caution ! Prétendre être quelqu'un d'autre faisait partie de mon travail. Open Subtitles كان بوسعي أنْ أساعد، فقد كنتُ جابية ضرائب والانتحال جزءٌ مِنْ عملي
    Je suis contente, en fait, parce que je ne sais pas si J'aurais pu traverser ça toute seule. Open Subtitles إنّي مسرورة بالواقع لأنّي لاأعلم حقًّا إن كان بوسعي اجتياز ذلك وحدي.
    J'aimerais vraiment venir. Mais je ne suis pas sûr de pouvoir m'échapper. Open Subtitles سأود ذلك حقاً لست واثقاً إن كان بوسعي الابتعاد
    Je sais pas si je vais pouvoir gérer une autre de ces séances. Open Subtitles لا أعتقد إن كان بوسعي تحمل جلسة تحضير أرواح أخرى كهذه
    Il était déguisé. Que pouvais-je faire? Open Subtitles لقد كان متنكرا ً , ماذا كان بوسعي أن أفعل ?
    Ça aurait été bien plus facile si j'avais eu le pouvoir de contraindre les gens. Open Subtitles لسَهُل الأمر لو كان بوسعي إذهان الناس عندئذٍ.
    Si Je pouvais stopper la marche de l'histoire, je le ferais. Open Subtitles لو كان بوسعي إيقاف سير التاريخ فربما كنت سأفعل
    Je pourrais dire la même chose pour toi plus d'un million de fois, mais je te soutiens parce que je te fais confiance. Open Subtitles كان بوسعي قول ذلك لك لأكثر من مليون مرة، لأنّي آزرتك لثقتي بك.
    Monsieur, j'aurai pu disparaître avant votre retour. Open Subtitles كان بوسعي الاختباء تحت جناح الظلام قبل عودتك, يا سيدي
    Si je peux finir ce moteur, ou bien... qu'en est-il de ta bourse d'architecture ? Open Subtitles ولو كان بوسعي تشغيل هذا المحرك وماذا عن منحة التصميم المعماري ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more