"كان تحت" - Translation from Arabic to French

    • était sous
        
    • il était
        
    • il est sous
        
    Il l'a détruite presque entièrement, mais il a oublié ce qui était sous le lit. Open Subtitles لقد دمر اغلبها , لكن لكنه أغفل عن ما كان تحت السرير
    Ecoute, je ne pourrai pas m'en sortir en t'aidant sauf si je peux prouver que c'était sous la contrainte. Open Subtitles انصتِ، لا يُمكنني القيام بمساعدتك إلا إذا تمكنت من إثبات أن ذلك كان تحت الإكراه
    À l'époque où il a commis les infractions sur lesquelles la Ministre s'est essentiellement fondée pour rendre sa décision, l'auteur était sous la tutelle de l'État. UN وقال صاحب البلاغ إنه كان تحت وصاية الدولة عندما ارتكب الجرائم الأوثق صلة بقرار الوزيرة.
    Dans ma lettre, j'ai indiqué que certains faits laissaient à penser que le bâtiment était sous le contrôle du Hezbollah et qu'il tenait lieu de dépôt d'armes activement utilisé. UN وذكرت في رسالتي أن هناك مؤشرات على أن المبنى كان تحت سيطرة حزب الله وأنه كان يستخدم كمستودع أسلحة.
    À l'époque où il a commis les infractions sur lesquelles la Ministre s'est essentiellement fondée pour rendre sa décision, l'auteur était sous la tutelle de l'État. UN وقال صاحب البلاغ إنه كان تحت وصاية الدولة عندما ارتكب الجرائم الأوثق صلة بقرار الوزيرة.
    Il a commis l'agression alors qu'il était sous probation après sa condamnation pour l'agression de 1995. UN وقد وقع ذلك الاعتداء بينما كان تحت المراقبة فيما يتصل بإدانته بسبب الاعتداء الذي وقع منه في عام 1995.
    Au moment de l'arrestation, le fils de l'auteur était sous l'emprise de stupéfiants. UN وأنه كان تحت تأثير مادة مخدرة في وقت اعتقاله.
    Au moment de l'arrestation, le fils de l'auteur était sous l'emprise de stupéfiants. UN وأنه كان تحت تأثير مادة مخدرة في وقت اعتقاله.
    Ce feu, c'est comme si tout était sous haute pression. Open Subtitles ذلك الحماس, وكأن كل شيء كان تحت الضغط
    Mais un alien qui était sous notre protection, qui avait reçu l'amnistie, a été pris contre sa volonté et nous étions son seul espoir. Open Subtitles ولكن الفضائي كان تحت حمايتنا، والذي تم منحة العفو تم اخذه ضد ارادته
    Um, je déteste gagner sur une technicité, mais il était sous l'eau. Open Subtitles انا اكره ان افوز تقنياً ولكنه كان تحت الماء
    J'ai cru comprendre qu'il était sous pression ces dernières semaines, qu'il rentrait tard à la maison. Open Subtitles حسب ما سمعتُ أنه كان تحت ضغط العمل خلال الأسبوعين الماضيين، لذلك كان يعود إلى بيته في وقتٍ متأخر.
    Je dirais à Ra's que c'était vous, que Thea était sous votre contrôle. Open Subtitles سأقول لرع كان هذا لك، أن ثيا كان تحت سيطرتك.
    Donc, pour que ce soit clair, ce programme était sous votre supervision, non ? Open Subtitles أذاً, فقط من أجل التسجيل هذا البرنامج كان تحت أشرافك، أليس كذلك؟
    Ils ont essayé de le détruire, mais il était sous mon commandement, j'ai pris le blâme. Open Subtitles حاولوا تقييده، لكنه كان تحت قيادتي لذا تلقيت اللوم
    Je ne suis pas parvenue à sauver un garçonnet qui était sous ma garde. Open Subtitles فشلت في إنقاذ ذلك الطفل الذي كان تحت رعايتي.
    - Il était sous le tapis. Open Subtitles ماذا تعني لم يكن هناك , لقد كان تحت السجادة
    Attends. Je croyais que c'était sous terre, roche et pierre. Pourquoi y aurait-il du bois ? Open Subtitles مهلا، ظننتُ أنّه كان تحت الأرض، لمَ قد يكون هناك خشب مع الصخر والحجر؟
    Il était sous contrôle de la DEA depuis un an ? Open Subtitles كان تحت سيطرة وكالة مكافحة المخدرات لمدة العام الماضي ؟
    il était en observation, mais je croyais qu'il allait mieux. Open Subtitles لقد كان تحت الملاحظة ولكن كنتُ أظنه يتحسن
    Il est sur une nouvelle affaire, il est sous pression. Open Subtitles لقد تلقى قضية جديدة. كان تحت الكثير من الضغط مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more