"كان صغيراً" - Translation from Arabic to French

    • était petit
        
    • il était enfant
        
    • était jeune
        
    • son enfance
        
    • qu'il est petit
        
    Il aurait soit-disant poussé sa mère par-dessus un balcon. Quand il était petit. Open Subtitles يعتقد أنه دفع والدته من شرفة عندما كان صغيراً
    Sa vie quand il était petit... il faisait des cauchemars à cause ça. Open Subtitles أجل حياته عندما كان صغيراً كان يرى كوابيس عنها
    Vous parlez de quand il était petit ? Open Subtitles أنت تتحدّثين عنه عندما كان صغيراً جدّاً , أليس كذلك ؟
    Malik avait visité le Caire quand il était enfant. Open Subtitles كان مالك يقوم بزيارة القاهرة منذ أن كان صغيراً
    Ils ont péri quand il était enfant. Open Subtitles ،لقوا حتفهم في حادثة ما عندما كان صغيراً
    Il était jeune quand les jumeaux sont venus vivre avec nous. Open Subtitles حقيقة, لقد كان صغيراً حين أتى التوأم للعيش معنا
    Il a parlé d'une pièce spéciale dans votre maison, avec... ses affaires personnelles qui dateraient de son enfance ? Open Subtitles أخبرنا بوجود غرفة خاصة بمنزلك تحتوي على ممتلكاته عندما كان صغيراً
    Quand il était petit, il croyait que c'était un bonbon. Open Subtitles حين كان صغيراً كان يعتقده قطعة حلوى، أتذكرين هذا؟
    Il nous acceptait pas, quand il était petit. Open Subtitles لقد واجه العديد من الصعوبات معنا عندما كان صغيراً
    S'il était petit et visqueux, c'était sûrement le mien. Open Subtitles حسناً، إذا كان صغيراً ومغطى بالوحل فهو على الأغلب لي
    Le bruit qui a réveillé mon fils est un son qu'il n'avait entendu qu'une seule fois auparavant il y a bien des années, quand il était petit. Open Subtitles الصوت الذي أيقظ ابني كان صوت سمعه مرة واحدة فقط من قبل منذ عدة سنوات عندما كان صغيراً
    Quand il était petit, je le l'attrapais par son petit derrière et je le portais d'un endroit à l'autre sans même le réveiller. Open Subtitles عندما كان صغيراً , كنت احمله مع مؤخرته وأحمله دون ان يستيقظ
    Il me suivait partout tout le temps. Je lui bottais le cul quand il était petit. Open Subtitles كان يتبعني طوال الوقت كنت اعض مؤخرته عندما كان صغيراً
    Ses parents se sont tués en voiture quand il était enfant. Open Subtitles توفي والداه في حادث سيارة عندما كان صغيراً.
    En fait, je l'ai fait tester, quand il était enfant. Open Subtitles في الواقع لقد عرضتهُ على الطبيب حين كان صغيراً
    Son père a été assassiné quand il était enfant. Open Subtitles بيني " فقد والده في جريمة عنف عندما " كان صغيراً
    Quand il était jeune. Vraiment jeune. Genre, âgé de 12 cellules. Open Subtitles عندما كان صغيراً جداً عندما كان لايزال 12 خلية
    Quand il était jeune un chien lui a sauté à la gorge... pour lui arracher les cordes vocales. Open Subtitles يقال إنه حين كان صغيراً مزق كلب حنجرته وانتزع حباله الصوتية
    Il était jeune comme cette enfant Et il jouait du Banjo je crois Open Subtitles كان صغيراً كهذا الطفل، وكان يعزف على آلة البانجو على ما أظن.
    Est-ce que Dustin a été victime d'un traumatisme physique pendant son enfance ? Open Subtitles هل عانى أبداً من أي صدمة جسدية كبرى عندما كان صغيراً
    C'est une combinaison de choses qui sont importantes à tous les deux, et de trucs qui viennent de son enfance. Open Subtitles أترين,إنه خليط من أشياء مهمة لكليكما والبعض منه فقط منذ أن كان صغيراً
    Sa technique de drague n'a pas changé depuis qu'il est petit. Open Subtitles نعم، هو يلعب المواعدة لم يتغير كثيراً منذ كان صغيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more