"كان علىّ" - Translation from Arabic to French

    • J'aurais dû
        
    • je devais
        
    • J'ai dû
        
    • J'aurais du
        
    • J'ai du
        
    • dû m'
        
    Tu m'as dit que J'aurais dû rester sur mon bateau et ne jamais revenir. Open Subtitles لقد أخبرتيني بأنه كان علىّ البقاء في هذا القارب وعدم العودة مُجدداً
    J'aurais dû te le dire avant que les choses aillent trop loin. Open Subtitles غالباً كان علىّ إخباركِ قبل أن تصل الأمور لهذا المدي
    je devais finir mes leçons et refaire ma coiffure pour vous. Open Subtitles كان علىّ إنهاء دراستي وتصفيف شعري فقط من أجلك
    je devais juste prendre les échantillons d'ADN de toutes les Kappas. Open Subtitles كان علىّ فقط جمع عينات من الحمض النووي للفتيات
    J'ai dû compenser le fait que le premier cadeau que j'avais pour toi... je l'ai en quelque sorte cassé. Open Subtitles كان علىّ أن أعوض عن حقيقة أن أول هدية أحضرتها لكِ قد كسرتها نوعاً ما
    J'aurais du frapper plus fort. Open Subtitles حسنًا، ربما كان علىّ ضربك بشكل أقوى
    Tu sais pourquoi J'ai du me bourrer la gueule hier soir ? Open Subtitles أتعلمون لماذا كان علىّ ضرب نفسي بالمطرقة الليلة الماضية
    Ce batard a parlé, J'aurais dû le savoir. Open Subtitles نعم ، الرجل يسقط بعنف كان علىّ معرفة هذا
    J'ai plus confiance en vous. J'aurais dû me méfier d'emblée. Open Subtitles لا يُمكنني أن أثق بك الآن كما كان علىّ ألا أثق بك طوال ذلك الوقت
    J'aurais dû me rendre compte après que tu m'as menacé avec ton arme dans le donjon que madame n'aime pas les surprises. Open Subtitles نعم , لكن كان علىّ إدراك بعد أن سحبتِ مسدسكِ علىَ في الزنزانة , أن السيدة لا تحب المفاجأت
    Un charlatan qui me dissuadera de faire ce que J'aurais dû faire il y a 5 ans ? Open Subtitles الدجالون الذين سيقنعوننى بعدم فعل ما كان علىّ أن أفعله منذ 5 سنوات؟
    J'aurais dû vous le dire, et vous avez raison d'être furieuse contre moi. Open Subtitles كان علىّ أن أخبرك, و أتفهمك كلياً إن كنتِ غاضبة منى
    Ouais, eh bien, je devais précipiter ce matin. Open Subtitles أجل ، حسناً ، كان علىّ التحرك سريعاً بصباح اليوم
    Je ne voyais pas comment en mettre un sous ce costume, mais je devais vérifier. Open Subtitles ماذا ؟ لم أستطع تخيل كيفية نجاتك من الأمر خلف تلك السترة ، لكن كان علىّ تفقد ذلك
    je devais te rencontrer là où personne ne peut entendre. Open Subtitles كان علىّ مُقابلتك في مكان لا يستطيع أى شخص سماعنا به
    je devais améliorer mon jeu d'actrice - pour coucher avec Chad. Open Subtitles لقد كان علىّ تطوير بعض مهاراتي التمثيلية
    J'ai dû consulter mon carnet d'adresses pour trouver quelqu'un qui le connaissait. Open Subtitles كان علىّ قلب وكالتي رأساً على عقب لإيجاد شخص ما يعلم بشأنه
    J'ai dû leur donner quelque chose. Ils m'ont forcé. Open Subtitles لقد كان علىّ إخبارهم بشيء لقد أجبروني على هذا
    "J'ai dû te cacher cette part de ma vie, Open Subtitles لقد كان علىّ إخفاء هذا الجزء من حياتى عنك
    J'aurais du le remarquer. Open Subtitles كان علىّ إكتشاف هذا الأمر بمفردي
    J'aurais du te trouver quelque chose de mieux. Open Subtitles كان علىّ إحضار شئ أفضلُ لك.
    J'ai du faire pipi pendant qu'une femme avec de grosses bottes me regardait insistement. Open Subtitles كان علىّ أن أصنع رنيناً عندما أعطتنى أمرأة ترتدى أحذية العمل تواصل بالأعين
    C'est Jamie. J'ai dû m'acheter un nouveau téléphone. C'est le numéro. Open Subtitles مرحبا انجى , أنا جيمى عمل النادى سبب لى الكثير من الآلام بمؤخرتى كان علىّ الحصول على هاتف جديد , سجليه لديكٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more