"كان على حق" - Translation from Arabic to French

    • avait raison
        
    • il a raison
        
    • a eu raison
        
    • a raison de
        
    Chantilas avait raison. Tout ne repose peut-être pas sur la science. Open Subtitles ربما شانتيلاس كان على حق ربما ليس العلم فقط
    Après tout, l’Église a fini par reconnaître, des siècles plus tard, que Galilée avait raison. UN ومما يُذكر هو أن الكنيسة لم تقر بأن غاليليو كان على حق إلا بعد قرون.
    Tu aura ta revanche, mais Danvers avait raison. Open Subtitles سوف تحصل على الانتقام لكن دانفرس كان على حق يجب علينا أن نفكر في المستقبل
    Je te retrouve dans CTOC. Nelson avait raison. Open Subtitles سوف ألقاك في مركز العمليات التقنية نيلسون كان على حق
    - il a raison. Open Subtitles لا, لقد كان على حق احضار المبرمج الاصلي للكود
    Nolan avait raison. Il m'avait dit de ne pas y aller. Open Subtitles نولان كان على حق لقد حذرني أن لا أذهب
    C'est ce qu'indique la cause du décès. Mais David avait raison. Open Subtitles هذا ما يخبر به سبب الوفاة و لكن ديفيد كان على حق
    Je pense que l'agent de l'ATF avait raison. Open Subtitles كلا, أعتقد أن عميل وكالة مكافحة الإرهاب كان على حق.
    Il avait raison. Et il ne t'a sûrement pas supplié. Open Subtitles كان على حق وأنا أشك في أنه توسل
    Parce qu'il avait raison. Je suis juste une enseignante à la maternelle. Open Subtitles لأنه كان على حق أنا مُجرد مُدرسة بروضة أطفال
    Mais dans la cabane, j'ai compris que le programme avait raison. Open Subtitles لكن في كوخ التعرق أدركت بأن البرنامج كان على حق
    Mon père avait raison, j'ai besoin de parler à quelqu'un. Moi aussi. Open Subtitles ابي كان على حق احتاج لشخص ما لأتحدث إليه
    Je ne sais pas comment ton père est connecté à tout ça... mais je pense que Mark avait raison. Open Subtitles لا أعرف كيف أن والدك له علاقة بهذا كله لكن اعتقد أن مارك كان على حق
    Chacun avait raison, étant tous deux bien intentionnés. Open Subtitles وقد أقول إن كلانا كان على حق من حيث حسن النية.
    D'après la carte trouvée dans le vaisseau, notre fou avait raison. Open Subtitles أنا يمكن أن أقول أن رجلنا المجنون الصغير كان على حق إلى حد كبير
    Colonel Rickman, le Professeur avait raison. Open Subtitles يا كولونيل ريكمان إتضح أن البروفيسور كان على حق بعد كل شئ
    S'ils le trouvent, tu pourras prouver au monde qu'il avait raison. Open Subtitles لو وفق فى إيجاده, عليك أن تخبرى العالم بأن بأنه كان على حق
    Karan avait raison. Un garçon et une fille ne peuvent jamais être amis Open Subtitles كاران كان على حق ، شاب و شابة لا يمكن أن يصبحا صديقين
    Peut-être qu'il a raison d'être paranoïaque. Open Subtitles حسنا، ربما كان على حق في كونها بجنون العظمة.
    Jake a dit que je ne le disais pas, et il a raison, je ne le dis pas, mais je sais que tu fais du bon travail. Open Subtitles قال جيك أن لا أقول لكي, كان على حق أنالاأقوللكي ,ولكنأنا أعلم أنكي تقومين بعمل جيد
    Concernant la question de l'intervention humanitaire, nous pensons que le Secrétaire général a eu raison de faire remarquer que cette question ne manquerait pas de susciter de vives réactions parmi les États Membres. UN وفيما يتعلق بمسألة التدخل الإنساني، نعتقد أن الأمين العام كان على حق عندما أشار إلى أنه ستكون ثمة ردود فعل قوية من جانب الدول الأعضاء حول هذا الموضوع.
    Le Rapporteur spécial a raison de proposer de revenir ultérieurement sur ce point. UN وقال إن المقرر الخاص كان على حق عندما اقترح معاودة تناول هذه النقطة في وقت لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more