"كان لك" - Translation from Arabic to French

    • était toi
        
    • était vous
        
    • as eu
        
    • vous étiez
        
    • Vous aviez
        
    • était à toi
        
    • Vous avez eu
        
    • c'etait toi
        
    • était pour toi
        
    Bon, je suppose qu'on peut affirmer... qu'elle s'est pas rendu compte que c'était toi. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنه من الأسلم أن نقول أنها، اه، وقالت انها لا تعرف ان كان لك.
    J'ai échappé à Tenebrae pour te trouver, mais je devais être sûre que c'était toi. Open Subtitles هربت Tenebrae لتجد لك، ولكن كان علي أن يكون متأكدا من أنه كان لك.
    C'était toi cette nuit. Open Subtitles وأنا أعلم أنه كان لك في تلك الليلة.
    C'était vous qui avez tiré sur sur le Capitaine Dance ? Open Subtitles كان لك الذي أطلق النار على الكابتن الرقص؟
    Au moins tu as eu l'audace de le surnommer intelligemment. Open Subtitles على الأقل كان لك رباطة لإعطائها لقب ذكي.
    J'imagine que quand vous étiez la reine de France, Vous aviez un balcon privé tout à vous. Open Subtitles اتخيل عندما تكونين ملكة فرنسا كان لك شرفتك الخاصة
    Bébé, je ne savais pas que c'était toi. Open Subtitles أوه، فاتنة. لم أكن أعرف أنه كان لك.
    Quand Marcus t'as reconnu, j'ai réalisé que c'était toi... Open Subtitles عندما اعترف ماركوس لك أدركت أنه كان لك...
    C'était toi ou moi. Open Subtitles لم يكن لدي أي خيار آخر. كان لك أو لي.
    Alors c'était toi, l'autre jour à la pagode ? Open Subtitles لذا كان لك في معبد في اليوم الآخر؟
    Je pensais que c'était toi. Open Subtitles اعتقدت أن كان لك.
    Je savais que c'était toi. Open Subtitles اعتقدت أن كان لك.
    Je savais que c'était toi. Open Subtitles بينما كانوا نائمين.كنت أعرف أنه كان لك.
    Ils savent que c'était toi. Open Subtitles (التنفس العميق فزعا) وهم يعرفون ذلك كان لك.
    Prêtre Xerxes a dit la seule personne qu'il connaissait qui aurait quelques-uns était vous. Open Subtitles قال الكاهن زركسيس الشخص الوحيد الذي يعرف الذين سيكون لهم بعض كان لك.
    J'aurais dû savoir que c'était vous quand j'ai reçu l'appel des gardes. Open Subtitles وينبغي أن يعلموا أنه كان لك عندما تلقيت مكالمة من الحراس.
    C'est comme ça que l'on a cru que c'était vous. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي كنا نظن أنه كان لك. مذنب في التهمة الموجهة إليه.
    Je ne sais pas si tu as eu à faire avec lui ... mais j'ai le sentiment que oui. Open Subtitles لا أدري إن كان لك ضلع في الأمر وإن كان لدي شعور بأنه لك ضلع
    Peter m'a dit que vous étiez un fan de C.N.B.C., mais j'ignore d'où vous tenez vos connaissances en bourse. Open Subtitles قال لي بيتر أنك تدمن مشاهدة أخبار البورصة لكنه لم يخبرني إذا كان لك تجارب فعلية في مجال البورصة
    Rien d'autre. Vous aviez une liaison ? Open Subtitles هل كان لك بها علاقة جنسية منذ أربع سنوات؟
    - Elle était à toi, Junior ? Open Subtitles - كان لك وجونيور؟
    Et il apparaît que Vous avez eu du mal à séparer votre travail de vos émotions, aussi. Open Subtitles و يظهر أنه كان لك صعوبة لفراق عملك،أحاسيسك، أيضا
    Après tout, c'etait toi qui leur donnait de l'espoir. Open Subtitles الخير وجهتم في حياتهم؟ بعد كل شيء، كان لك الذين أعطاهم الأمل.
    Cette jolie robe, elle était pour toi. Open Subtitles انظر إلى هذا الفستان الجميل ، لقد كان لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more