"كان ما سيحدث" - Translation from Arabic to French

    • qu'il arrive
        
    • qu'il se passe
        
    • phénomène se
        
    • ce qui arrive
        
    Quoi qu'il arrive... je ne veux que le meilleur pour toi. Open Subtitles أياً كان ما سيحدث. لا أريد لك إلا الخير.
    Je voulais que tu saches que quoi qu'il arrive, cette année, tu auras de la tarte. Open Subtitles أردتُكِ أن تعرفين أن أياً كان ما سيحدث هذا العام، سوف تأكلين من الفطيرة
    Quoique qu'il arrive, une chose est sûre... Open Subtitles أياً كان ما سيحدث هنا فيوجدشيءواحدحتمي..
    Je sais pas, mais peu importe ce qu'il se passe, on fera avec. Open Subtitles لا أعرف، ولكن أيا كان ما سيحدث سوف نتعامل معه
    Le fait que l'accroissement de la population soit un processus de fond signifie que tout phénomène se produisant à un moment donné a des effets multiplicateurs sur les générations suivantes. UN ثم إن كون نمو السكان عملية طويلة يعني أنه أيا كان ما سيحدث اليوم فإنه سيترك آثارا مضاعفة في كل جيل من الأجيال المتعاقبة.
    - Quoi qu'il arrive, tu continueras de prendre soin de toi, et tu prendras soin de ta fille. Open Subtitles أي كان ما سيحدث سوف تعتني بنفسك وسوف تعتني بإبنتك
    Quoi qu'il arrive, sachez que je ne cautionne pas ce geste lâche envers votre père. Open Subtitles مهما كان ما سيحدث لاحقا أريدك أن تعلم أنا لم أؤيد ذلك الجبان على ما فعله بوالدك
    Très bien, quoi qu'il arrive, ne lâchez pas. Open Subtitles ،حسنٌ أيًّا كان ما سيحدث لا ترفعوا أيديكما عن القبّة
    Quoi qu'il arrive, on se protégera Open Subtitles أياً كان ما سيحدث.. سنحمي بعضنا البعض من أي احد..
    Je pourrais vous donner des conseils conjugaux tout en vous draguant, et quoi qu'il arrive, je vous promets que je ne suis pas du genre à insister. Open Subtitles وأعطيك نصيحة عن الحياة الزوجية وأقسو عليك وأيا كان ما سيحدث أعدك بقبول رفضك بصدر رحب
    On est en Europe, quoi qu'il arrive dans les prochaines minutes restez stoïque. Que je reste stoïque? Open Subtitles انها أوروبا ، أيا كان ما سيحدث خلال العشرين دقيقة تعاملي معه.
    Quoi qu'il arrive, tout sera différent, n'est-ce pas? Open Subtitles مهما كان ما سيحدث ، فكل شيء سيتغيّر ، أليس كذلك؟
    Quoi qu'il arrive, promets-moi de ne pas la décevoir. Open Subtitles أيا كان ما سيحدث معنا هل تسدى لى معروفا وتدعها تنزل بسلام؟
    Quoi qu'il arrive, nous pouvons, nous pouvons y arriver. Open Subtitles أيّاً كان ما سيحدث يمكننا تجاوزه
    Quoi qu'il arrive, je m'assurerai que ça n'arrive qu'à moi. Open Subtitles ايا كان ما سيحدث فانا سأتحمل المسؤولية
    Quoi qu'il arrive à côté ... Je veux être avec toi. Open Subtitles أيّاً كان ما سيحدث فأريد أن أكون معك.
    Quoi qu'il arrive, ne me plaignez pas. Open Subtitles أيا كان ما سيحدث ، لا تشفقي عليّ
    Quoi qu'il arrive, Je veux que Marvin reste dans la famille. Open Subtitles أي كان ما سيحدث , أريد لـ "مارفن" ان يكون مع العائلة
    Quoi qu'il se passe dans les prochaines heures, quoi que vous entendiez... nous n'en parlerons jamais. Open Subtitles أياً كان ما سيحدث في الساعات القليلة القادمة أياً كان ما ستسمعه لن نتحدث عنه أبدا
    Ce qui veut dire que, quoi qu'il se passe, ça va probablement arriver sur le site du crash. Open Subtitles ما يعنى، ان مهما كان ما سيحدث و فهو من الارجح سيحدث فى موقع السقوط
    Le fait que l'accroissement de la population soit un processus de fond signifie que tout phénomène se produisant à un moment donné a des effets multiplicateurs sur les générations suivantes. UN ثم إن كون نمو السكان عملية طويلة يعني أنه أيا كان ما سيحدث اليوم فإنه سيترك آثارا مضاعفة في كل جيل من الأجيال المتعاقبة.
    Cette distraction nous indique que ce qui arrive est déjà sous surveillance. Open Subtitles يخبرنا التضليل بأن أيّاً كان ما سيحدث موجود على قائمة مراقبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more