"كان مجرد" - Translation from Arabic to French

    • C'était juste
        
    • était un
        
    • n'était qu'
        
    • était une
        
    • était juste un
        
    • était juste une
        
    • était simplement
        
    • le simple fait
        
    • était des
        
    • n'était que
        
    • était seulement
        
    • le seul fait
        
    • ne faisait
        
    • était simple
        
    • mouvement autrement qu
        
    C'était juste une traînée rouge et un coup de vent. Mais c'était vraiment cool. Open Subtitles كان مجرد ضبابة حمراء وهبة رياح لكن ذلك كان رائعاً جداً
    C'était juste une attaque terroriste ordonné par une cellule du Front Islamique. Open Subtitles كان مجرد هجوم إرهابي بخلية الجبهة الإسلامية
    Je l'ai convaincue que c'était un fanatique du vol 197. Open Subtitles أنا أقنعتها بأنه كان مجرد متعصب لرحلة 197
    Si vous pensez que votre frère bien-aimé n'était qu'un autre jeune homme anonyme dans cette foule... vous ne savez rien. Open Subtitles اذا كنت تعتقدين بأن أخاك كان مجرد شاب مجهول الهوية في ذلك الحشد فلا تعرفين شيئا
    Je commence à croire que cette fête était une ruse pour piquer notre fric. Open Subtitles بدأت أرى أن حفل الخريجين هذا كان مجرد حيلة لنهب أموالنا
    Il n'avait pas de formation scientifique. Il était juste un vendeur. Open Subtitles والآن، لم تكن لديهِ خلفية بالعلم، كان مجرد بائع
    Selon la NASA, C'était juste un Soyouz en route pour reconstituer l'ISS. Open Subtitles ولكن، وفقا لناسا، كان مجرد سويوز في طريقها لتجديد محطة الفضاء الدولية.
    Oui, je suis sûre que C'était juste un choc passager. Open Subtitles نعم، وأنا واثق كان مجرد الصدمة الأولى من كل شيء.
    Je sais que pour toi C'était juste une petit sieste, Damon mais il s'est écoulé 3 ans. Open Subtitles نظرة، وأنا أعرف هذا كان مجرد الغفوة بالنسبة لك، دامون، ولكن كان من ثلاث سنوات في العالم الحقيقي.
    C'était juste quelques blagues autour d'un café. Open Subtitles كان مجرد عدد قليل من النكات أكثر من القهوة.
    C'était juste un gars du coin qui venait d'un quartier mal famé, et elle, une fille fiancée à un héros de la guerre, mais l'amour a triomphé. Open Subtitles أنه كان مجرد صبي محلي الذي يسير في الطريق الخاطئ، وأنّها كانت مخطوبة لبطل حرب. لكن الحب أنتصر.
    Mais le Père Noël a déjà connu un renne qui était un peu différent des autres. Open Subtitles لكن بابا نويل يتذكر حيوان الرنة ذلك كان مجرد جزء صغير مختلف كذلك
    Elle affirme que le coup de feu était un accident, Open Subtitles إنها تدعي أن إطلاق النار كان مجرد حادثاً
    Tu viens juste de la rencontrée, et tout était un mensonge. Open Subtitles قابلت الإمرأة للتو و كل شيء كان مجرد كذبه
    Elle lui a dit que je contrôlais juste ses rendez-vous et que ce n'était qu'une blague. Open Subtitles ثم أخبرته أنني كنت فقط أتفحص لقائاتها و الأمر كله كان مجرد نكتة
    Mary et Rosalie Wells ont avoué que tout n'était qu'un mensonge. Open Subtitles ماري وروزلي اعترفتا أن الأمر كله كان مجرد كذبة
    Tout le monde était certain que cette menace était une excuse. Open Subtitles الجميع افترضوا أن عذر الأمن القومى كان مجرد غطاءاً
    Pour certains pays, le simple fait d'être en mesure de réaliser un recensement était une réalisation majeure en soi. UN وفيما يتعلق ببعض البلدان، كان مجرد التمكن من إجراء التعداد إنجازا كبيرا.
    Si le masque était maudit, ca veut dire qu'il était juste un pantin, pas vrai ? Open Subtitles أعني, إن كان القناع ملعونًا يعني أن الفتى كان مجرد دميةٍ له, صحيح؟
    Ce type était juste une façade pour ce Tony Barnes. Open Subtitles هذا الرجل كان مجرد واجهة لتوني بارنيز الحقيقي
    que ce que Victoria reflétait était simplement une armure bâtie pour protéger un coeur aux capacités d'aimer ne correspondait pas. Open Subtitles فيكتوريا القويه بالظاهر هذا كان مجرد دروع صنعت ذلك حتى تحمي قلبها القابل للحب كان لا مثيل لها
    Le bombardement était des représailles pour la perte de leur avion. Open Subtitles قصف مجمع كان مجرد الانتقام عن فقدان من رحلتهم.
    Néanmoins, cette suggestion n'était que purement hypothétique au moment des présentes observations puisqu'il n'existait aucune demande d'extradition. UN غير أن هذا الاقتراح كان مجرد افتراض عند تقديم هذه الملاحظات حيث لم يكن قد قُدم آنذاك أي طلب للتسليم.
    T'inclure dans cet évènement était seulement de la courtoisie de notre part et maintenant tu as ruiné ça avec tes accusations mélodramatiques. Open Subtitles لقد تم ادراجك لهذا الحدث كان مجرد فقط من باب المجاملة ولان لقد ضيعتيه , اهتمي بشؤنك الخاصة
    Dans certains pays, le seul fait de signaler une disparition mettait gravement en danger la vie ou la sécurité de la personne qui faisait la démarche ou des membres de sa famille. UN ففي بعض البلدان، كان مجرد الإبلاغ عن حالة اختفاء يُعرِّض حياة أو أمن الشخص المبلغ أو أفراد أسرته لخطر كبير.
    Autrement dit, le crédit ne faisait que s'adjoindre à la vente et le principal souci du vendeur était de recevoir la valeur du bien fourni à l'acheteur. UN وذلك يعني أن الائتمان كان مجرد شيء ملحق بالبيع وأن الاهتمام الرئيسي للبائع كان هو الحصول على قيمة الممتلكات المبيعة للمشتري.
    Il insiste sur le fait que le requérant était simple sergent dans l'armée régulière et qu'il y a servi pendant deux ans sans le moindre problème. UN تؤكد اللجنة أن صاحب الشكوى كان مجرد رقيب في الجيش النظامي وقام بالخدمة العسكرية لمدة سنتين دون التعرض لأية مشكلة.
    Le Ministère a fait observer que l'auteur, selon ses propres dires, n'avait pas été ouvertement associé au Falun Gong quand il était en Chine, ni participé aux activités du mouvement autrement qu'en qualité de membre ordinaire. UN وأشارت الإدارة إلى أن صاحب البلاغ لم يدع أنه كان عضواً نشطاً في حركة الفالون غونغ خلال مدة إقامته في الصين، بل كان مجرد عضو عادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more