En 1993, le taux de mortalité maternelle a été de 46 p. 100 000 naissances vivantes. | UN | في عام ١٩٩٣، كان معدل وفيات اﻷمهات٤,٦ لكل ٠٠٠ ١٠ من المواليد اﻷحياء. |
le taux de remboursement est très élevé, excédant ceux que connaissent généralement les banques commerciales. | UN | وقد كان معدل التسديد عاليا جدا، يفوق تجربة أي مصرف تجاري عادي. |
En 1990, le taux de natalité était le même en ville et à la campagne. | UN | وفي عام ١٩٩٠، كان معدل المواليد في المناطق الحضرية والمناطق الريفية متساويا. |
En 2000, le taux d'inflation a été de 1,6 % au Liechtenstein. | UN | وفي عام 2000 كان معدل التضخم في لختنشتاين 1.6 في المائة. |
En 2000, le taux d'activité des femmes était de 48,1 %, celui des hommes était de 62 %. | UN | في سنة 2000 كان معدل نشاط المرأة 48.1 في المائة ومعدل نشاط الرجل 62 في المائة. |
En 1991, le taux de fécondité total s'établissait à 2,2 enfants par femme. | UN | وفي عام 1991 كان معدل الخصوبة الإجمالي 2, 2 طفل لكل امرأة. |
En conséquence, le taux d'analphabétisme qui était de 44,9 % en 1990 a baissé en 1998 à 31,7 % pour atteindre 30,0 % en 1999. | UN | وفي 1990، كان معدل الأمية 44.9 في المائة، وانخفض إلى نسبة 31.7 في المائة في 1998، ونسبته 30 في المائة في 1999. |
Ainsi, en 1985, le taux d'activité des femmes était de 27,6 %, contre 68,6 % pour les hommes. | UN | وبذلك، كان معدل نشاط المرأة 27.6 في المائة في سنة 1985 مقابل 68.6 في المائة للرجل. |
Dans la zone euro, le taux de croissance annuel, d'environ 0,8 %, a été plus faible encore. | UN | وفي منطقة اليورو، كان معدل النمو السنوي حتى أقل حيث بلغ حوالي 0.8 في المائة. |
le taux de fécondité chez les adolescentes a baissé depuis 1980 même si son ralentissement a été moindre que dans les autres groupes d'âge. | UN | منذ عام 1980 ومعدل الخصوبة يتناقص بين المراهقات، وإن كان معدل تناقصه قد قل عن تناقص معدل خصوبة الفئات العمرية الأخرى. |
En 2001, le taux d'inflation était de 8,7 %. | UN | وخلال سنة 2001، كان معدل التضخم 8.7 في المائة. |
L'on ne peut déterminer clairement si le taux d'abandons scolaires des filles a baissé depuis le rapport précédent. | UN | وأضافت أنه من غير الواضح ما إذا كان معدل التوقف عن الدراسة للفتيات قد تناقص منذ التقرير السابق. |
le taux d'exécution en a donc été modeste. | UN | ومن ثم كان معدل تنفيذ هذه المشاريع متواضعا. |
En 1993, le taux d'abandon scolaire au niveau élémentaire s'établit à 70 %. | UN | وفي عام ١٩٩٣ كان معدل التلاميذ الذين يهجرون التعليم الابتدائي في حدود ٧٠ في المائة. |
Alors que, dans les années 50, le taux de fécondité était de six enfants par femme en moyenne, il n'est plus que de 3,5 dans les années 90. | UN | وفي حين كان معدل الخصوبة في الخمسينات قرابة ستة أطفال لكل إمرأة في المتوسط، فقد أصبح في التسعينات ٣,٥. |
86. Par deux fois au cours de la période de 11 ans considérée, en 1986 et en 1989, le taux d'accroissement des dépenses du PAM a été négatif. | UN | ٨٦ - حدث مرتين خلال فترة اﻹحدى عشر عاما أن كان معدل النمو سالبا في حالة برنامج اﻷغذية العالمي، وذلك في ١٩٨٦ و ١٩٨٩. |
En 1994, le taux de croissance de ce continent était nettement inférieur aux prévisions. | UN | وفي عام ١٩٩٤ كان معدل النمو في هذه القارة أقل بوضوح من المتوقع. |
Le Mexique a également progressé, enregistrant pour la première fois en cinq ans un taux d'inflation inférieur à 10 %. | UN | كما أحرز المكسيك تقدما في هذا المجال حيث كان معدل تضخمه برقم واحد لأول مرة منذ خمس سنوات. |
Dans les 13 municipalités qui ont été déclarées exemptes d'analphabétisme, les taux d'analphabétisme sont inférieurs à 4 %. | UN | وفي البلديات الثلاث عشرة التي أُعلن خلوها من الأمية، كان معدل الأمية دون 4 في المائة. |
Pour les hommes, toutefois, il était de 73,3 %, contre 55,8 % pour les femmes. | UN | ومع ذلك، فقد كان معدل مشاركة الرجال 73.3 في المائة بالقياس إلى معدلٍ يصل إلى 55.8 في المائة فيما يتعلق بالنساء. |
le pourcentage d'articles retournés à l'UNICEF était encore plus élevé en 2000 qu'en 1999. | UN | وفي عام 2000 كان معدل المنتجات المعادة لا يزال أعلى مما كان عليه في عام 1999. |
Quant aux augmentations liées aux coûts salariaux, elles s'expliquent par le fait que les dépenses communes de personnel ont été bien plus importantes que celles qui étaient prévues dans le budget. | UN | وبالنسبة للأجور القياسية، كان معدل التكاليف العامة للموظفين أعلى بكثير من المعدل المدرج في الميزانية. |
Par ailleurs, le rythme de progression de l'effectif scolaire féminin était supérieur à la moyenne nationale, alors que le rythme de progression de l'effectif masculin était inférieur à la moyenne nationale11. | UN | كما زاد معدل تسجيل الفتيات على المتوسط الوطني، في حين كان معدل تسجيل الفتيان أقل من ذلك المتوسط ' 11`. |
- La thiamine est normale. | Open Subtitles | لا، كان معدل الثيامين في الدم معتدلاً |