Le transfert prévu initialement pour juillet 2009 devra donc être reporté et le projet de budget remanié pour l'UNPOS se fonde donc sur l'hypothèse que la mission restera à Nairobi jusqu'à la fin de l'année. | UN | ولذلك سيتعين إرجاء موعد عملية النقل الذي كان مقرراً له أصلاً تموز/يوليه 2009، وأن الميزانية المنقحة المقترحة للمكتب السياسي تفترض أن تبقى البعثة في نيروبي حتى نهاية السنة. |
L'examen du point 32 de l'ordre du jour (Les diamants, facteur de conflits), prévu initialement pour le jeudi 5 décembre, a été reportée au vendredi 13 décembre 2013. | UN | وأُرجئ إلى يوم الجمعة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 النظرُ في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الخميس 5 كانون الأول/ديسمبر. |
L'examen du point 32 de l'ordre du jour (Les diamants, facteur de conflits), prévu initialement pour le jeudi 5 décembre, a été reportée au vendredi 13 décembre 2013. | UN | وأُرجئ إلى يوم الجمعة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 النظرُ في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الخميس 5 كانون الأول/ديسمبر. |
États parties dont la situation devait être examinée au titre de la procédure de bilan mais pour lesquels | UN | السيدة كريكلي الدول الأطراف التي كان مقرراً أن تُشمل بالاستعراض، لكن الاستعراض المتعلق بها أُلغي أو أُجل |
Comment peutil être certain qu'il aurait eu l'occasion de réaliser le projet dont il fait état ? S'il y a eu appel d'offres, le problème n'en est pour lui que plus difficile. | UN | فكيف يمكن لأي مطالب أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة إنجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان مقرراً إجراء مناقصة تنافسية فإن المشكل يصبح أصعب. |
Nous avons dû suspendre la distribution prévue de colis d'abris aux rapatriés qui vivent sous des bâches plastiques au Rwanda. | UN | وأوقفنا التوزيع الذي كان مقرراً لمحفظات المأوى الجاهز على العائدين الذين كانوا يعيشون تحت صفائح لدائنية في رواندا. |
L'examen du point 32 de l'ordre du jour (Les diamants, facteur de conflits), prévu initialement pour le jeudi 5 décembre, a été reportée au vendredi 13 décembre 2013. | UN | وأُرجئ إلى يوم الجمعة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 النظرُ في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الخميس 5 كانون الأول/ديسمبر. |
L'examen du point 32 de l'ordre du jour (Les diamants, facteur de conflits), prévu initialement pour le jeudi 5 décembre, a été reportée au vendredi 13 décembre 2013. | UN | وأُرجئ إلى يوم الجمعة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 النظرُ في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الخميس 5 كانون الأول/ديسمبر. |
L'examen du point 32 de l'ordre du jour (Les diamants, facteur de conflits), prévu initialement pour le jeudi 5 décembre, a été reportée au vendredi 13 décembre 2013. | UN | وأُرجئ إلى يوم الجمعة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 النظرُ في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الخميس 5 كانون الأول/ديسمبر. |
L'examen du point 32 de l'ordre du jour (Les diamants, facteur de conflits), prévu initialement pour le jeudi 5 décembre, a été reportée au vendredi 13 décembre 2013. | UN | وأُرجئ إلى يوم الجمعة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 النظرُ في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الخميس 5 كانون الأول/ديسمبر. |
L'examen du point 32 de l'ordre du jour (Les diamants, facteur de conflits), prévu initialement pour le jeudi 5 décembre, a été reportée au vendredi 13 décembre 2013. | UN | وأُرجئ إلى يوم الجمعة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 النظرُ في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الخميس 5 كانون الأول/ديسمبر. |
L'examen du point 32 de l'ordre du jour (Les diamants, facteur de conflits), prévu initialement pour le jeudi 5 décembre, a été reportée au vendredi 13 décembre 2013. | UN | وأُرجئ إلى يوم الجمعة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 النظرُ في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الخميس 5 كانون الأول/ديسمبر. |
L'examen du point 32 de l'ordre du jour (Les diamants, facteur de conflits), prévu initialement pour le jeudi 5 décembre, a été reportée au vendredi 13 décembre 2013. | UN | وأُرجئ إلى يوم الجمعة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 النظرُ في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الخميس 5 كانون الأول/ديسمبر. |
L'examen du point 32 de l'ordre du jour (Les diamants, facteur de conflits), prévu initialement pour le jeudi 5 décembre, a été reportée au vendredi 13 décembre 2013. | UN | وأُرجئ إلى يوم الجمعة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 النظرُ في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الخميس 5 كانون الأول/ديسمبر. |
Le 16 août, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent au nom de Larry Keith Robinson, qui devait être exécuté le 17 août 1999. | UN | وجهت المقررة الخاصة في 16 آب/أغسطس نداء عاجلاً بخصوص لاري كيث روبنسون الذي كان مقرراً إعدامه يوم 17 آب/أغسطس 1999. |
Le rapport de suivi au Comité des droits de l'homme, qui devait être soumis en 2004, n'a pas été reçu. | UN | ولم تتلق اللجنة تقرير المتابعة الذي كان مقرراً تقديمه عام 2004. |
Comment peutil être certain qu'il aurait eu l'occasion de réaliser le projet dont il fait état ? S'il y a eu appel d'offres, le problème n'en est pour lui que plus difficile. | UN | فكيف يمكن لأي مطالب أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة إنجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان مقرراً إجراء مناقصة تنافسية فإن المشكل يصبح أصعب. |
Nous avons dû suspendre la distribution prévue de colis d'abris aux rapatriés qui vivent sous des bâches plastiques au Rwanda. | UN | وأوقفنا التوزيع الذي كان مقرراً لمحفظات المأوى الجاهز على العائدين الذين كانوا يعيشون تحت صفائح لدائنية في رواندا. |
Diminution due à des déploiements moins importants que prévu de matériel appartenant à des contingents | UN | انخفاض الاحتياجات بسبب انخفاض نشر المعدات المملوكة للوحدات عما كان مقرراً |
Initialement prévu pour une année, l'état d'urgence a été prorogé le 6 février 1993 (décret No 93-02), en raison de la persistance de la criminalité terroriste. | UN | وتم تمديد حالة الطوارئ، التي كان مقرراً في البداية اﻹبقاء عليها لمدة عام، في ٦ شباط/فبراير ٣٩٩١ )المرسوم رقم ٣٩-٢٠( بسبب استمرار الاجرام الارهابي. |
Le SAB déclare que les travaux devaient être faits entre le 30 avril 1990 et le 24 janvier 1992. | UN | ويؤكد الديوان أنه كان مقرراً تشييد المبنى خلال الفترة من 30 نيسان/أبريل 1990 إلى 24 كانون الثاني/يناير 1992. |
Tout d'abord, il était demandé au Rapporteur spécial de reporter son voyage pour attendre le retour du chef de l'opération qui devait se rendre au Burundi. | UN | فأولاً طُلب إلى المقرر الخاص إرجاء زيارته انتظاراً لعودة رئيس العملية الذي كان مقرراً أن يزور بوروندي. |
L'UNICEF aide le Cambodge à établir son rapport périodique à présenter en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui aurait dû être présenté en 2002. | UN | وتساعد اليونيسيف كمبوديا في إعداد تقريرها الدوري بموجب اتفاقية حقوق الطفل الذي كان مقرراً تقديمه في عام 2002. |
Les subventions à l'exportation des produits agricoles, qu'il était prévu d'éliminer en 2013, ont dépassé la durée de vie initialement prévue. | UN | وقد بقيت صور دعم الصادرات الزراعية، التي كان مقرراً إلغاؤها في 2013، وذلك رغم انقضاء عمرها الافتراضي. |
Je devais me marier, mais... j'ai planté le mec devant l'autel. | Open Subtitles | كان مقرراً لي الزواج ولكن تركت الرجل عند المذبح |