"كان هناك شيء واحد" - Translation from Arabic to French

    • il y a une chose
        
    • il est une chose
        
    • il y a bien une chose
        
    • il y avait une chose
        
    S'il y a une chose que les Allemands ne sont pas, c'est être rancuniers. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد لا يفعله الألمان فهو حمل الضغائن
    Et s'il y a une chose qu'on sait tous sur ta tante, c'est qu'elle sait tout sur tout le monde. Open Subtitles وإذا كان هناك شيء واحد كُلنا نعرفه حول عمتك هيا بالأعلى فوق كُل شي كُل شخص
    S'il y a une chose que nous savons tous, c'est que cette situation ne peut persister et qu'il est grand temps de nous mettre au travail. UN فإذا كان هناك شيء واحد نعرفه جميعاً فهو أنه لا يمكن الاستمرار في هذا الوضع كما هو، وأنه حان وقت الانكباب على العمل.
    Mais s'il est une chose que nous avons tous appris en travaillant aux côtés de la mort, c'est que la vie continue. Open Subtitles لكن إذا كان هناك شيء واحد قد تعلمناه من العمل حول كل تلك الوفيات، هو أن الحياة لابد أن تستمر.
    S'il y a bien une chose que notre peuple comprend, c'est le rationnement. Open Subtitles حسناً، إذا كان هناك شيء واحد يفهمه شعبنا، فهو التقنين
    S'il y a une chose qui lui tient à cœur plus que tout, c'est son honneur. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد أنه يهتم أكثر من أي شيء آخر، انه شرف له.
    Vous savez, s'il y a une chose qui me rend malade, c'est quand une race se sent supérieure et ne sait pas comment vérifier ses privilèges. Open Subtitles أتعلمون، إذا كان هناك شيء واحد يجعلني اشمئز هو عندما يظن العنصريون أنهم الأفضل ولا يعرفون كيفية التحقق في امتيازاتهم
    S'il y a une chose que McGee connaît, c'est les boutons embarrassants. Open Subtitles لو كان هناك شيء واحد يعرفه ماغيّ, فإنه سيكون الطفح المُحرج.
    il y a une chose que je nettoierai toujours, ce sont les larmes de mon bébé. Open Subtitles إن كان هناك شيء واحد سأنظفه دائما فهي دموع صغيرتي
    S'il y a une chose que je reconnais, c'est le mensonge. Open Subtitles سيدتي، إذا كان هناك شيء واحد أنا أعلم، بل هو كذاب.
    S'il y a une chose que j'ai appris depuis que je suis malade, c'est qu'être honnête est plus dur qu'on ne le pense. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد لقد تعلمت منذ الحصول على المرضى، هو أن صادقة هو أصعب بكثير مما يبدو عليه.
    S'il y a une chose qui peut faire sauter tout ça, c'est de savoir que je te fais mal. Open Subtitles واذا كان هناك شيء واحد يستطيع جعلي أدمر كل هذا فهو معرفتي بأنني أجرحك
    S'il y a une chose que mon père m'a apprise, c'est : Open Subtitles إن كان هناك شيء واحد علّمني إياه والدي، فهو هذا
    Si il y a une chose que j'adore faire, c'est aider les gens. Open Subtitles اذا كان هناك شيء واحد احب فعله فهو مساعدة الناس
    (click) s'il y a une chose que Grams m'a apprit, c'est de ne jamais mentir. Open Subtitles اذا كان هناك شيء واحد علمتني هو جدتي" "ان لا أكذب ابدا
    S'il y a une chose que je déteste plus que la mafia, ce sont les menteurs. Open Subtitles إن كان هناك شيء واحد أكرهه أكثر من المافيا،سوف يكون الكاذب.
    S'il y a une chose dont on peut être absolument sûr c'est que Marshall Eriksen ne mourra pas avant d'avoir écrit cette lettre. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد يمكن أن نذكره بكل تأكيد بأن مارشال ارنيكسن لن يمت
    S'il y a une chose que mon père m'a apprise, c'est: Open Subtitles إن كان هناك شيء واحد علّمني إياه والدي، فهو هذا
    S'il est une chose que je sais, c'est que mes entretiens sont bons. Open Subtitles اذا كان هناك شيء واحد متأكده منه ، هو انني اجيد اجراء المقابلات
    Il a dit que s'il y a bien une chose à laquelle elle croit, c'est que le spectacle doit continuer. Open Subtitles قال أنه لو كان هناك شيء واحد تؤمن به، فهو أن العرض يجب أن يستمر.
    S'il y avait une chose que je pourrais changer à propos de la situation, ce serait pas la chanson du jukebox ! Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد يمكن أن أتغيّر حول هذه الحالة فلن تكون الأغنية على صندوق الموسيقي اللعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more