"كان هناك وقت عندما" - Translation from Arabic to French

    • Il fut un temps où
        
    • Il y avait un temps où
        
    • À une époque
        
    Pour être juste, Il fut un temps où j'aurai utilisé quelque chose comme ceci contre vous. Open Subtitles ولكي نكون منصفين، كان هناك وقت عندما أود استخدام شيئاً مثل هذا ضدك
    Il fut un temps où Sunny et Ayesha étaient très proches. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كان مشمس وعائشة وثيقة للغاية.
    Enfin... Il fut un temps où tu mangeais des nouilles sur mon corps nu. Open Subtitles أعني كان هناك وقت عندما كنت تأكل المعكرونه من جسمي العاري
    Il y avait un temps où tu m'aurais apporté des fleurs Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنت لظل جلبت لي الزهور.
    Je sais que c'est bête, mais... enfin, je veux dire qu'À une époque tu avais besoin de moi, tu sais ? Open Subtitles اعرف انه لا يليق .. لكن اقصد كان هناك وقت عندما كنت تحتاج لي ، تعرف ؟
    Il fut un temps où on se cachait sur Mars. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنا كان مختبئا على سطح المريخ.
    Il fut un temps où je devais véritable amour indéniable dans ma vie. Open Subtitles كان هناك وقت عندما أتيحت لي الحب الحقيقي لا يمكن إنكاره في حياتي.
    Il fut un temps où le destin nous a réunis, où nous fûmes très proches. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنا سوياً في مكان قريب
    Il fut un temps où j'échangeais un regard avec une femme et elle me souriait... en un éclair... Open Subtitles شكرا. وكان هناك أ كان هناك وقت عندما كنت تستخدم لجعل العين الاتصال مع امرأة،
    Il fut un temps où j'ai désespérément eu besoin de toi, pour m'aider à disposer du corps sans yeux de Jalina. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنت في حاجة ماسة لك كذلك لمساعدتي في التخلص من جثة جالينا اللتي بلا عيون
    Il fut un temps où beaucoup de choses étaient trop sacrées ou indispensables pour le bien public pour être des opportunités financières. Open Subtitles السعي وراء الربح إنها قصة قديمة لكن كان هناك وقت عندما كانت أشياء عديدة تؤخذ بعين الاعتبار
    Il fut un temps où cette ville tournait rond. Open Subtitles كان هناك وقت عندما تعمل هذه المدينة فعلاً
    Mais Il fut un temps où j'étais à votre place. Open Subtitles لكن كان هناك وقت عندما كنت اقف في نفس مكانك
    Robert, Il fut un temps où rien n'était plus fiable que la promesse d'un prince. Open Subtitles روبرت كان هناك وقت عندما كان لا شيء أكثر موثوقية من وعد الأمير
    Il fut un temps où je pensais vouloir devenir archéologue. Open Subtitles أجل، كان هناك وقت عندما ظننت أنّني سأكون عالم آثار.
    Il fut un temps où j'aurais été la première à le savoir. Open Subtitles بالطبع، كان هناك وقت عندما أكون أول من يعلم
    Il fut un temps où je t'aurais aidé, Roman. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنت قد ساعدك روماني
    Il fut un temps où le nom Klaus Mikaelson n'était guère plus qu'une rumeur. Open Subtitles كان هناك وقت عندما اسم كلاوس Mikaelson كان أكثر قليلا من مجرد شائعة.
    Oh, Il y avait un temps où Chuck et le fils de l'ambassadeur italien avait été interdit dans un hôtel d'Amsterdam. Open Subtitles أوه ، كان هناك وقت عندما أه تشاك وإبن السفيرِ الإيطاليِ طلب منهم المغادرة إلى ماخور أمستردام.
    Il y avait un temps où tu étais heureuse de me voir. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنتم سعيد فعلا لرؤيتي.
    Il y avait un temps où tous les deux étions infidèles dans notre mariage. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كان كلانا غير اوفياء لزواجنا
    À une époque, les gens de cet immeuble savaient exploiter l'info. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كان من في هذا المبنى يكتبون أفضل الأخبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more