"كان يحقق" - Translation from Arabic to French

    • enquêtait
        
    • enquêter sur
        
    Selon les informations reçues, en 2009, un défenseur des droits de l'homme qui enquêtait sur des affaires de corruption aurait été tué par des hommes non identifiés. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، كان يحقق في قضايا الفساد، قُتل في عام 2009 على أيدي أشخاص مجهولي الهوية.
    Gammon a déclaré que le propriétaire iraquien, ayant repris possession des locaux, avait informé son comptable iraquien, lequel enquêtait sur la disparition de la caisse, qu'il n'avait pas trouvé d'argent dans les locaux. UN وذكرت الشركة أن المالك العراقي، الذي تولى بعد ذلك ملكية المباني، أخبر محاسبه العراقي، الذي كان يحقق في المكان الذي يُزعم فيه وجود النقد، أنه لم يعثر على أي نقد بالمباني.
    En outre, Luis Renato Azedevo da Silveira enquêtait depuis quelque temps sur les activités de la SDLC. UN وأشير أيضا إلى أن لويس ريناتو أزيفيدو دا سيلفيرا كان يحقق لبعض الوقت في أنشطة تلك المنظمة.
    C'est peut-être là-dessus qu'il enquêtait avant sa mort. Open Subtitles قد يكون هذا ما كان يحقق فيه والدي عندما قُتل
    Nous regrettons vivement les circonstances qui ont conduit le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à décider le retrait de l'équipe chargée d'enquêter sur les violations présumées des droits de l'homme en République démocratique du Congo depuis 1993. UN إننا لنأسف شديد اﻷسف للظروف التي استوجبت اتخاذ اﻷمين العام قرارا بسحب فريق اﻷمم المتحدة للتحقيق الذي كان يحقق في الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام ١٩٩٣.
    Paul Reeves enquêtait sur des virus de la grippe qui manquaient. Open Subtitles "بول ريفز " كان يحقق في فيروس إنفلونزا مفقود
    Ils se sont rencontrés quand Proctor enquêtait sur le scandale des escortes d'Hudson il y a 5 ans. Open Subtitles يبدو وكأنه التقى حينما كان يحقق بروتكور في فضيحة الفتاة في هودسون منذ خمسة سنوات
    Mon père enquêtait sur de nouvelles preuves avant de se manifester. Open Subtitles والدي كان يحقق في أدلة جديدة قبل أن يتقدم بذلك.
    Je la connais. Dès qu'elle a vu que papa enquêtait sur la mort de maman, elle a démarré. Open Subtitles عندما اكتشفت بأنّ أبي كان يحقق في قضيّة اغتيال والدتنا قالت لم تدع ذلك يذهب
    D'après la M.B., Hunt enquêtait sur Kennedy. Open Subtitles أحد الموظفين في البيت الأبيض أكد لي أن هنت كان يحقق بشأن كينيدي
    Un journaliste de Jogadina, Milan Pantic, qui enquêtait sur la criminalité et la corruption dans cette localité a été tué le 11 juin 2001 après avoir reçu de nombreuses menaces de mort. UN فقد قُتل صحفي في ياغودينا يدعى ميلان بانتيتش، في 11 حزيران/يونيه 2001، بعد تلقيه تهديدات كثيرة بالموت لأنه كان يحقق في أنشطة الجريمة والفساد في مدينته.
    2.4 Le requérant affirme que son arrestation a en réalité été ordonnée par le Bureau du Procureur, qui enquêtait aussi sur le meurtre de son père. UN 2-4 ويدفع صاحب الشكوى بأن القبض عليه قد صدر في الواقع بأمر من مكتب المدعي العام الذي كان يحقق أيضاً في مقتل والده.
    2.4 Le requérant affirme que son arrestation a en réalité été ordonnée par le Bureau du Procureur, qui enquêtait aussi sur le meurtre de son père. UN 2-4 ويدفع صاحب الشكوى بأن القبض عليه قد صدر في الواقع بأمر من مكتب المدعي العام الذي كان يحقق أيضاً في مقتل والده.
    Paul Reeves enquêtait sur le laboratoire quand un échantillon de H5N1 manqua. Open Subtitles "بول ريفز " كان يحقق في المعمل حيث عينة الفيروس فقدت
    Ceci suggère qu'il enquêtait sur un problème de structure. Open Subtitles أظن بأنه كان يحقق في مسألة هيكلية
    L'agent enquêtait sur moi, d'accord ? Open Subtitles هذا العميل كان يحقق بشأنى، حسناً؟
    Nous pensons qu'il enquêtait sur la tsarine du crime local, Fatima Tazi. Open Subtitles نحن نعتقد أنه كان يحقق فى إمبراطوره "جريمه محليه تدعى "فاطمه تازى
    Il y a 18 ans, mon père enquêtait sur une affaire de Yakuzas. Open Subtitles -قبيل 18 سنة أبي كان يحقق في قضية ضدّ "يوكوزا"
    Il pensait que ce n'était pas important puisqu'il n'enquêtait pas sur un crime. Open Subtitles -لم يشعر أنّه أمر مُهم . بعد كلّ شيء، لم يكن يعتقد أنّه كان يحقق بجريمة قتل.
    Vous saviez qu'il enquêtait sur le vol. Open Subtitles لقد علمت أنه كان يحقق في الإحتيال.
    Il était initialement prévu de faire appel à une entreprise extérieure, mais étant donné que le BSCI était également en train d'enquêter sur diverses affaires liées aux achats, il n'a pas été possible d'engager en même temps la vérification judiciaire. UN فقال كانت هناك خطط مبدئية لإشراك متعهد خارجي، إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية كان يحقق أيضا في عدد كبير من قضايا المشتريات، ولذلك لم يكن ممكنا البدء في مراجعة جنائية للحسابات في الوقت نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more