i) S'il n'y a qu'un seul enfant ayant droit à pension, de la moitié du montant de la pension qui était versée ou qui aurait été versée au conjoint survivant; | UN | ' ١ ' بنصف مقدار المعاش الذي كان يدفع أو يحق دفعه لﻷرملة، إذا استحق المعاش ولد واحد؛ |
ii) S'il y a deux enfants ayant droit à pension ou davantage, du montant de la pension qui était versée ou qui aurait été versée au conjoint survivant; | UN | ' ٢ ' بمقدار المعاش الذي كان يدفع أو يحق دفعه لﻷرملة، إذا استحق المعاش ولدان أو أكثر؛ |
i) S'il n'y a qu'un seul enfant ayant droit à pension, de la moitié du montant de la pension qui était versée ou qui aurait été versée au conjoint survivant; | UN | ' ١ ' بنصف مقدار المعاش الذي كان يدفع أو يحق دفعه لﻷرملة، إذا استحق المعاش ولد واحد؛ |
Lorsqu'Il payait son verre, il montrait son badge à la moitié du bar. | Open Subtitles | عندما كان يدفع مشروباته, هو كان يضيء شارته إلى نصف البار. |
Il payait des vacances à tout le monde quand il cassait la baraque. | Open Subtitles | كان يدفع نفقات إجازات المجموعة كلها عندما كان يرغب بهذا |
Il a vécu quelque temps chez le beau-frère de sa mère, puis a loué un petit appartement qui lui coûtait la moitié de son allocation. | UN | وأقام صاحب البلاغ بشكل مؤقت في منزل شقيق زوج والدته، ثم استأجر شقة صغيرة كان يدفع نصف إعانة البطالة التي يتلقاها إيجاراً لها. |
Albert avait payé RD pour s'en prendre à nous. | Open Subtitles | ألبرت) كان يدفع لـ (آر دي) من ماله) ليلاحقنا. |
Il poussait un de ces trucs... | Open Subtitles | نعم، كان يدفع إحدى تلك الأشياء... |
ii) S'il y a deux enfants ayant droit à pension ou davantage, du montant de la pension qui était versée ou qui aurait été versée au conjoint survivant; | UN | ' ٢ ' بمقدار المعاش الذي كان يدفع أو يحق دفعه لﻷرملة، إذا استحق المعاش ولدان أو أكثر؛ |
i) S’il n’y a qu’un seul enfant ayant droit à pension, de la moitié du montant de la pension qui était versée ou qui aurait été versée au conjoint survivant; | UN | ' ١ ' بنصف مقدار المعاش الذي كان يدفع أو يحق دفعه لﻷرملة، إذا استحق المعاش ولد واحد؛ |
ii) S’il y a deux enfants ayant droit à pension ou davantage, du montant de la pension qui était versée ou qui aurait été versée au conjoint survivant; | UN | ' ٢ ' بمقدار المعاش الذي كان يدفع أو يحق دفعه لﻷرملة، إذا استحق المعاش ولدان أو أكثر؛ |
i) S'il n'y a qu'un seul enfant ayant droit à pension, de la moitié du montant de la pension qui était versée ou qui aurait été versée au conjoint survivant; | UN | ' ١ ' بنصف مقدار المعاش الذي كان يدفع أو يحق دفعه لﻷرملة/اﻷرمل إذا استحق المعاش ولد واحد؛ |
ii) S'il y a plus d'un enfant ayant droit à pension, du montant de la pension qui était versée ou qui aurait été versée au conjoint survivant; | UN | ' ٢ ' بمقدار المعاش الذي كان يدفع أو يحق دفعه لﻷرملة/اﻷرمل إذا استحق المعاش ولدان أو أكثر؛ |
J'ai découvert qu'Il payait ses voyages lui-même. | Open Subtitles | اكتشفت أنه كان يدفع مُقابل تلك الرحلات من جيبه الخاص |
Quand tu étais chez notre victime Derek hier soir, Il payait pour ton temps ? | Open Subtitles | عندما كنتِ في منزل ضحيتنا الليلة الماضية هل كان يدفع من أجل خدماتك؟ |
Il payait pour mes entraîneurs, me donnait une allocation pour vivre et que je puisse me concentrer sur les combats. | Open Subtitles | ,كان يدفع ثمن التدريبات ويعطينى اعانات حتى تساعدني فى المعيشة و التركيز على المصارعة |
Il a vécu quelque temps chez le beau-frère de sa mère, puis a loué un petit appartement qui lui coûtait la moitié de son allocation. | UN | وأقام صاحب البلاغ بشكل مؤقت في منزل شقيق زوج والدته، ثم استأجر شقة صغيرة كان يدفع نصف إعانة البطالة التي يتلقاها إيجاراً لها. |
Il poussait un chariot ? | Open Subtitles | ماذا؟ عربة؟ هل كان يدفع عربة؟ |