"كان يرى" - Translation from Arabic to French

    • il voyait
        
    • il voit
        
    • 'il pense
        
    • considérait
        
    • il l'a jugé
        
    • voyait une
        
    • voyait des
        
    • il faisait
        
    • il estimait
        
    • 'il estime
        
    il voyait cette tournée comme une occasion de garder chaque dominion proche de nous, de préserver l'Empire. Open Subtitles كان يرى في هذه الجولة فرصة لإبقاء سيادتنا على ممتلكاتنا وللحفاظ على الإمبراطورية
    Et l'autre, il voyait ça et tentait de s'éloigner. Open Subtitles وخصمه كان يرى تلك النظرة فيحاول الهرب من براثنه
    Ça explique la langue. il voyait en toutes les femmes des menteuses. Open Subtitles ذلك يفسر قضية اللسان كان يرى كل النساء كاذبات
    Que dira César s'il voit que son plan se déroule 1000 fois mieux que prévu ? Open Subtitles ما سوف قيصر إذا كان يرى أن خطته يعمل 1000 مرة أفضل مما كان متوقعا؟
    Elle demande à M. Despouy s'il pense que le calendrier prévu pour les travaux a des chances d'être tenu. UN وسألت السيد ديسبووي عما إذا كان يرى وجود فرصة للتقيد بالجدول الزمني المقرر.
    M. Nyamoya, comme plusieurs de ses confrères, a clairement exprimé son opposition quant aux arrestations de M. Bukuru et M. Rufykiri et a participé aux manifestations de soutien aux deux avocats qu'il considérait comme injustement incarcérés. UN 22- وعبر السيد نيامويا بوضوح، مثله مثل كثير من زملائه، عن معارضته القبض على السيد بوكورو والسيد روفيكيري، وشارك في مظاهرات لدعم المحاميَين لأنه كان يرى أنهما سجناً ظلماً وجوراً.
    Néanmoins, chaque fois qu'il l'a jugé approprié et utile, le Rapporteur spécial n'a pas hésité à donner une description plus détaillée des circonstances entourant une violation particulière des droits de l'homme. UN على أنه في الحالات التي كان يرى فيها المقرر الخاص من المناسب والمفيد إعطاء وصف أكثر تفصيلا للظروف المحيطة بانتهاك معين لحقوق الانسان، فإنه لم يكن يتردد في اعطاء هذه التفاصيل.
    Dès Berkeley, là où je voyais kilo-octets et circuits imprimés, il voyait karma ou sens de l'univers. Open Subtitles حين أرى شيئًا، فقط أرى الكيلوبايتات ولوحات الدوائر بينما هو كان يرى القدر أو المعنى للكون
    il voyait leurs visages et combien ils étaient terrifiés et innocents... Open Subtitles كان يرى وجوههم وكيف أنهم كانوا بريئين ومذعورين
    J'ai juste supposé qu'il voyait quelqu'un d'autre. Je n'ai jamais pensé qu'il faisait des choses illégales. Open Subtitles أقصد ، ظننت أنه كان يرى شخصاً آخر لم أعتقد أبدأ أنه لسبب غير قانوني
    Quand il voyait un brochet, il faisait une boucle avec son lacet, il l'attachait à un bâton, et il le faisait descendre tout doucement devant lui, et le brochet se faisait piéger. Open Subtitles كان يرى الحربة في النهر ويأخذ الربطة ويصنع معها حلقة ويعلق الحلقة من القطب
    Il conduisait sa voiture... il y a exactement un an, et il voyait beaucoup de gens qui "détournaient". Open Subtitles كان يقود سيارة، قبل عام تمامًا كان يرى العديد من المارّة
    Tu as dit qu'il voyait un psy. Open Subtitles قلت أنه كان يرى طبيباً نفسانياً
    Louis était un peu perturbé. il voyait un psychologue, le Dr Michael... Open Subtitles لوي كان مضطرباً كان يرى معالجا نفسيا
    Aller où il va, faire ce qu'il fait, voir ce qu'il voit. Open Subtitles أذهب حيثما كان يذهب، وأفعل ما كان يفعل، وأرى ما كان يرى
    Demandez-lui s'il voit un kit médical. Open Subtitles اسأليه إن كان يرى طقماً خلّفته هناك.
    Mais je ne sais pas s'il pense que c'est un rendez-vous ou si on est juste amis. Open Subtitles لكن لا أعلم إذا كان يرى هذا كموعد أو إذا كنا فقط أصدقاء
    Il note toutefois que le 23 janvier 2009, le Secrétariat exécutif de la Commission interaméricaine a informé le requérant qu'il ne pouvait pas présenter une requête dans le cadre d'une procédure engagée par d'autres personnes et l'a invité à soumettre une requête indépendante s'il considérait que ses droits avaient été violés. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الأمانة التنفيذية للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد أبلغت صاحب الشكوى في 23 كانون الثاني/يناير 2009 بأنه لا يمكنه تقديم بلاغ في إطار البلاغ المقدم من أشخاص آخرين، ودعته إلى تقديم طلب منفصل إن كان يرى أن حقوقه قد انتُهكت.
    Néanmoins, chaque fois qu'il l'a jugé approprié et utile, le Rapporteur spécial n'a pas hésité à donner une description plus détaillée des circonstances entourant une violation particulière des droits de l'homme. UN على أنه في الحالات التي كان يرى فيها المقرر الخاص من المناسب والمفيد إعطاء وصف أكثر تفصيلا للظروف المحيطة بانتهاك معين لحقوق اﻹنسان، فإنه لم يكن يتردد في إعطاء هذه التفاصيل.
    Vous savez, Foster voyait une femme. Open Subtitles أنتم تعلمون، فوستر كان يرى امرأة.
    Il avait peur, il voyait des choses. Open Subtitles كان خائفاً كان يرى أشياءاً
    Sa vie quand il était petit... il faisait des cauchemars à cause ça. Open Subtitles أجل حياته عندما كان صغيراً كان يرى كوابيس عنها
    Le juge d'instruction lui a commis d'office un avocat, contrairement à ce qu'il souhaitait, dans la mesure où il estimait être habilité à assurer sa propre défense. UN وانتدب قاضي التحقيق محامياً للدفاع عنه، خلافاً لرغبته، إذ كان يرى أنه مؤهل للدفاع عن نفسه.
    Elle demande ensuite au Rapporteur spécial s'il estime avoir le droit ou l'obligation de se livrer à une interprétation de son mandat. UN وطلبت بعد ذلك من المقرر الخاص أن تعرف ما إذا كان يرى أن له الحق أو التزام بأن يكرس نفسه لتفسير ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more