"كان يمكنها" - Translation from Arabic to French

    • Elle aurait pu
        
    • aurait dû pouvoir
        
    • ils auraient pu l'être
        
    • renseignements qu'ils auraient pu
        
    • Elle pouvait
        
    • Elle pourrait
        
    • qu'elle aurait
        
    Le Président de la Law Society a reconnu qu'Elle aurait pu faire davantage pour ses membres. UN وقد اعترف رئيس الجمعية القانونية للمقرر الخاص بأن الجمعية كان يمكنها بذل المزيد من الجهود لصالح محاميها.
    Avec cette tête, Elle aurait pu être une hygiéniste dentaire. Open Subtitles بهذا الوجه، كان يمكنها أن تكون أخصائية صحة أسنان
    Elle aurait pu donner naissance à un enfant qui aurait ressemblé comme deux gouttes d'eau à son garde du corps, et mon fils ne l'aurait toujours pas découvert. Open Subtitles كان يمكنها بأن تلد طفلاً يشبة ذلك الحارس الشخصي تماماً و ابني لن يتمكن من رؤية ذلك
    Le conseil conteste en outre que la bellesœur de l'auteur aurait dû pouvoir obtenir ce texte lorsqu'elle s'est rendue en Iran. UN وتطعن المحامية أيضاً فيما ذُكر من أن شقيقة زوج صاحبة البلاغ كان يمكنها الحصول على نسخة من الحكم لدى زيارتها إيران.
    Il n'est pas étonnant que les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les femmes et les filles n'aient pas été atteints comme ils auraient pu l'être. UN ولا عجب أن الأهداف الإنمائية للألفية لم تحقّق ما كان يمكنها أن تحققه للنساء والفتيات.
    Cela tenait en grande partie au fait que les organismes humanitaires n'avaient pas échangé de renseignements précis concernant la situation sur le terrain − renseignements qu'ils auraient pu obtenir s'ils avaient collaboré avec les responsables locaux − et non pas à un manque de ressources financières. UN ويرجح هذا بقدر كبير إلى عدم قيام المنظمات الإنسانية بتقاسم المعلومات الدقيقة بشأن الوضع على أرض الواقع والتي كان يمكنها الحصول عليها إذا تواصلت مع قادة المجتمعات المحلية، ولم يكن يرجع إلى قلة الموارد المالية().
    Par conséquent, si l'une des détenues était assise sur un lit faisant face aux toilettes, Elle pouvait voir la personne qui les utilisait. UN وبالتالي، إذا كانت رفيقة زنزانة جالسة على سرير يقع مقابل المرحاض كان يمكنها أن ترى أي شخص يستخدم المرحاض.
    Il appartient à l'Organisation des Nations Unies de décider si Elle pourrait et devrait y contribuer. UN ويعود للأمم المتحدة بذاتها أن تقرّر ما إذا كان يمكنها أو ينبغي لها أن تسهم في تحقيق تلك الغاية.
    Et rien de ce qu'Elle aurait pu faire ne justifie ça. Open Subtitles و ما كان يمكنها أن تفعل أي شيء يستدعي هذا.
    Elle a grandi avec des parents normaux. Enfance normale, Elle aurait pu avoir une vie normale. Son mec est un peu mauvais garçon. Open Subtitles ترعرعت مع والدين طبيعيين حي طبيعي، و كان يمكنها الحصول علي حياة طبيعة
    Elle aurait pu essayer autre chose, comme l'envoyer au coin ou Elle aurait pu simplement menacer de lui donner une fessée. Open Subtitles كان يمكنها أن تفعل شيئاً آخر كحبسه مثلاً أو كان يمكنها أن تهدد بضربه
    Elle aurait pu m'avoir, moi. Je suis un super coup. Open Subtitles لأنه كان يمكنها الحصول علي أنا صيد حقيقي ، صاح
    Elle aurait pu récupérer le journal, qui est tombé aux mains du K-directorat. Open Subtitles كان يمكنها أن تسترجع كتاب رامبالدى, الذى هو الأن فى أيدى ال ك.ديريكتويت.
    Elle aurait pu me tricoter des chaussettes ou un pull. Open Subtitles كان يمكنها أن تحيك لي جوارب أو سترة أو شيئا ما.
    Plus d'argent. On lui a donnée plus, mais pas grand chose. Elle aurait pu l'avoir chez Fox. Open Subtitles راتبها لدينا أكبر، ولكن ذلك ثانوي كان يمكنها الحصول على راتب أكبر في فوكس
    Elle aurait pu l'avoir chez n'importe qui. Open Subtitles كان يمكنها الحصول على راتب أكبر في أي مكان
    Dans ces caslà, le Comité conclut que la femme aurait dû pouvoir déposer une réclamation à la même époque que son mari et ne peut donc être admise à participer au programme de réclamations tardives. UN ويستنتج الفريق في هذه الحالات أن الزوجة كان يمكنها تقديم مطالبتها بالتزامن مع مطالبة زوجها وأنها لذلك غير مؤهلة للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Il n'est pas étonnant que les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les femmes et les filles n'aient pas été atteints comme ils auraient pu l'être; UN ولا عجب أن الأهداف الإنمائية للألفية لم تحقق ما كان يمكنها أن تحققه للنساء والفتيات.
    Cela tenait en grande partie au fait que les organismes humanitaires n'avaient pas échangé de renseignements précis concernant la situation sur le terrain − renseignements qu'ils auraient pu obtenir s'ils avaient collaboré avec les responsables locaux − et non pas à un manque de ressources financières. UN ويرجح هذا بقدر كبير إلى عدم قيام المنظمات الإنسانية بتقاسم المعلومات الدقيقة بشأن الوضع على أرض الواقع والتي كان يمكنها الحصول عليها إذا تواصلت مع قادة المجتمعات المحلية، ولم يكن يرجع إلى قلة الموارد المالية().
    Oui. Il voulait voir si Elle pouvait identifier l'homme qui l'a attaquée. Open Subtitles أجل، أعتقد، إنه أراد أن يرى إذا ما كان يمكنها التعرف على الرجل الذي هاجمها حقاً
    Si Elle pouvait voir ces endroits, Elle pourrait aussi me voir. Open Subtitles اذا كان يمكنها ان ترى هذه الأماكن ,ربما يمكنها ان ترانى ايضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more