"كان ينبغي عليك" - Translation from Arabic to French

    • aurais dû
        
    • Vous auriez dû
        
    • Tu aurais du
        
    • Il fallait
        
    Tu aurais dû le fourrer dans un sac et y mettre le feu ! Open Subtitles أما كان ينبغي عليك أن تضعه في حقيبة ورقية بنية وتحرقه؟
    Tu aurais dû me dire qu'il espionnait sa famille. Open Subtitles كان ينبغي عليك أن تخبرني أنه كان يتجسس على عائلته
    Tu aurais dû nous confier ce travail depuis le début. Open Subtitles كان ينبغي عليك أن تأتمننا على هذا منذ البدايه
    Vous auriez dû y penser avant d'écrire cet article tape-à-l'œil sur le plan énergétique du président. Open Subtitles كان ينبغي عليك التفكير بذلك قبل أن تكتب تلك المقالة التي تتحدث عن خطة الرئيس للطاقة
    Vous auriez dû en parler à la police il y a 22 ans, Hank. Open Subtitles يبدو أن شيء كان ينبغي عليك ذكره للشرطة منذ 22 عاماً يا هانك
    - Tu aurais du mentir, bordel. - L'équipe vous a appelés ? Open Subtitles ـ لقد كان ينبغي عليك الكذب فقط ـ ألم يتصل الفريق بكم بعد ؟
    Au moins avec ces nouveaux loups, il aura le respect que tu aurais dû lui donner. Open Subtitles على الأقل مع هؤلاء الذئاب الجدد سيحظى بالاحترام الذي كان ينبغي عليك إعطائه إياه
    Tu aurais dû m'inviter à ce mariage. Open Subtitles أجل، كان ينبغي عليك أن تصطحبني إلى هذا الزفاف
    T'aurais dû parier. On aurait dû parier. Open Subtitles كان ينبغي عليك المُراهنة ، كان ينبغي عليك المُراهنة
    Tu aurais dû écouter le donneur. On dirait que tu étais devenu un peu trop sexy pour ton propre bien. Open Subtitles كان ينبغي عليك أن تستمع للتاجر يبدو أن الانتباه ينجذب إليك لمصلحتك
    Tu aurais dû me parler de ça. Open Subtitles لذلك كان ينبغي عليك إخباري ,أنت تعرِف ذلك
    - Exactement comme toi. - Tu aurais dû nous le dire Nelson. Open Subtitles ـ مثلك تماما ـ كان ينبغي عليك أخبارنا، يا نيلسن
    Tu aurais dû me consulter, j'aurais mieux négocié. Open Subtitles كان ينبغي عليك ان تأتي إلي بخصوص هذا كنت لأعقد معك صفقة افضل
    Tu aurais dû nous parler d'elle avant de nous l'amener de cette façon. Open Subtitles حسنًا ، ربما كان ينبغي عليك أن تخبرنا بشأنها قبل أن تظهرها لنا هكذا
    T'aurais dû garder un des Monet que t'as retrouvés. - En le vendant... Open Subtitles كان ينبغي عليك أن تحتفظ بتلك العملة التي وجدتها
    Ma belle, tu aurais dû le voir. Open Subtitles حبيبتي , كان ينبغي عليك أن تشاهديه اليوم
    T'aurais dû y penser il y a 15 ans. Open Subtitles كان ينبغي عليك أن تفكر بهذا قبل 15 عاماً
    Lieutenant Caine, Vous auriez dû vous récuser. Open Subtitles أيها الملازم كاين، كان ينبغي عليك أن تنقذ نفسك
    Dans ce cas... Vous auriez dû enterrer ça dans votre trou. Open Subtitles حسناً، في هذه الحالة كان ينبغي عليك أن تدفن ذلك في جحرك
    Vous auriez dû aller à la police avec ça. Open Subtitles كان ينبغي عليك الذهاب إلى الشرطة
    La starlette avait raison ! Tu aurais du écraser ce chasseur l'autre jour ! Open Subtitles و أخبر فتاتك أنها كانت على حق كان ينبغي عليك أن تقتل ذلك الصياد
    Il fallait juste que tu auditionnes pour toi. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي كان ينبغي عليك تجربة الاداء أمامه هو انت نفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more