"كايين" - Translation from Arabic to French

    • Kayin
        
    • Cayenne
        
    • karen
        
    • kayins
        
    Il en était ainsi, en particulier, des villageois des zones frontalières où vivent les groupes ethniques dans les États Kayin et mon. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على سكان القرى في المناطق الحدودية في ولايتي كايين ومون اللتين تسكنهما قوميات عرقية.
    De même, dans l'État de Kayin où doit être construit le barrage de Hatgyi, l'intensification des combats a entraîné la fuite en Thaïlande de milliers de nouveaux réfugiés. UN وبالمثل، أدى تصاعد القتال في ولاية كايين حيث يخطط لسد هاتجي، إلى فرار آلاف اللاجئين الجدد إلى تايلند.
    En 2004, il a appris que 125 viols avaient été commis dans l'État de Kayin, sur une période d'un an et demi. UN وفي عام 2004، تلقى المقرر الخاص تقريرا عن وقوع 125 حالة اغتصاب في ولاية كايين خلال فترة سنة ونصف.
    Donc vous avez eu la brillante idée de voler une Porsche Cayenne. Open Subtitles أذآ, أنتم العباقره سرقتم سياره بورش كايين
    C'est ton amie Cayenne, de ce spectacle de l'autre soir. Open Subtitles (إنها صديقتك (كايين من ذلك الإستعراض ليلة الأمس
    Quoique l’Union nationale karen (KNU) demeure intransigeante et continue de poursuivre une politique d’insurrection armée, l’offre de paix faite à ce mouvement par le Gouvernement tient toujours. UN وبالرغم من التصلب الذي ما زال يبديه اتحاد كايين الوطني ومواصلته اتباع سياسة العصيان المسلح، ما زالت الحكومة تمد يد السلام إليه.
    Dans cette opération, elles ont été aidées par des dizaines de milliers d'habitants de l'Etat du Kayin, qui leur ont fourni des rations et autres produits de première nécessité. UN ولما احتلت قوات المنظمة تلك المراكز، زود عشرات اﻵلاف من شعب ولاية كايين قوات المنظمة باﻷغذية والضروريات اﻷخرى.
    On a recensé d'autres incidents dans l'État de Kayin et la région de Sagaing dus à l'explosion de bombes et à des engins non explosés. UN ونجمت الحوادث الأخرى عن انفجار قنابل وذخائر غير منفجرة في ولاية كايين ومنطقة ساغاينغ.
    Il y avait parmi les participants des autorités de l'État de Kayin et des représentants des groupes du cessez-le-feu. UN وكان من بين المشاركين مسؤولون من ولاية كايين وممثلون عن مجموعات وقف إطلاق النار.
    Sa visite dans l'état de Kayin a été annulée à cause des mauvaises conditions climatiques. UN وألغيت زيارة المقرر الخاص إلى ولاية كايين بسبب الظروف الجوية.
    Mais ses aspirations à la paix étaient formulées en termes irréalistes et non conformes aux voeux des Kayin (karen). UN بيد أن تطلعاته للسلم وصفت بعبارات غير واقعية لا تتماشى مع تطلعات مواطني كايين )كارين(.
    - Construire une vie pacifique et prospère pour toutes les ethnies nationales résidant dans l'Etat du Kayin; UN - تحقيق حياة يسودها السلام والرفاهية لجميع الجماعات الوطنية المقيمة في ولاية كايين
    Comprenant que la population Kayin continuerait à souffrir tant que perdurerait le parti KNU mené par Bo Mya, les forces du DKBO ont attaqué et occupé des camps de base du KNU avec l'aide de la population locale. UN ولما أدركت قوات المنظمة البوذية أن مواطني كايين سيظلوا يعانون طالما ظل اتحاد كارين الوطني بزعامة بو ميا قائما، هاجمت تلك القوات - بدعم من السكان المحليين - بعض مراكز الاتحاد واحتلتها.
    Une fois la paix durable instaurée, ces projets pourront être mis en oeuvre et l'Etat du Kayin pourra être associé aux activités de développement entreprises dans l'ensemble du pays. UN وما أن يتم التوصل إلى سلام دائم حتى يمكن تنفيذ هذه الخطط وعندئذ سيكون باستطاعة ولاية كايين التطلع إلى أن تكون جزءا من المناطق التي تستفيد من أنشطة التنمية المزدهرة في البلد.
    Ceux-ci lui ont précisé que leur organisation, formée par Pwo Kayin et Sgaw Kayin, était le seul groupe karen reconnu par le SLORC. UN وقال الممثلان إن المجموعة التي شكلها بود كايين وسفاو كايين هي المجموعة الكارينية الوحيدة التي يعترف بها مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام.
    Le cadre de coopération intérimaire prendra fin en septembre 2006 et de nombreux projets déjà entrepris de même que ceux annoncés à Cayenne devraient donner des résultats tangibles. UN وسوف يكون إطار التعاون المؤقت قد أوشك على نهايته في أيلول/سبتمبر 2006 ويتعين أن تكون هناك نتائج ملموسة محققة من المشاريع العديدة التي يجري تنفيذها بالفعل والمشاريع التي أُعلن عنها في كايين.
    Ecoute, si tu veux un truc privé avec Cayenne, tu n'appelles pas ici, compris ? Open Subtitles أنظر، تريد ترتيباً خاصاً (مع (كايين لا تتصل هنا، أتتذكر؟
    Lors d'une réunion ministérielle sur l'assistance à Haïti, organisée par le Gouvernement français à Cayenne le 18 mars 2005, la communauté des donateurs a réitéré son soutien au Gouvernement de transition et s'est engagée à l'aider à prendre des mesures propres à susciter la confiance du peuple haïtien en accélérant l'approbation des projets et leur mise en œuvre. UN وفي اجتماع وزاري بشأن تقديم المساعدة لهايتي، عقدته الحكومة الفرنسية في كايين يوم 18 آذار/مارس 2005، جدد مجتمع المانحين دعمه للحكومة الانتقالية وتعهد بالمساعدة في تعزيز بناء الثقة فيما بين سكان هايتي عن طريق تسريع الموافقة على المشاريع وتنفيذها.
    En 2002, la demande mondiale d'ananas s'est modifiée, passant de la variété Cayenne exportée par le Ghana à la variété très sucrée appelée MD2, ce qui a entraîné la cessation d'activités de petits cultivateurs. UN في عام 2002، انتقل الطلب العالمي على الأناناس من نوع كايين (Cayenne) الذي تصدّره غانا إلى الأناناس من نوع MD2 شديد الحلاوة، مما أدى بصغار المزارعين إلى وقف الإنتاج.
    Après avoir suivi une formation, il a été envoyé sur le front dans l'État karen. UN وبعد حصوله على تدريب عسكري، أُرسل إلى الجبهة في ولاية كايين.
    Des civils kayins fuyant les soldats qui s'approchaient des villages auraient été abattus dans le cadre de ce qui semblait être une politique de facto consistant à tuer quiconque s'enfuyait à l'approche des forces armées du Myanmar. UN وأُفيد أن مدنيين من إثنية كايين كانوا يفرون من القوات عند اقترابها من القرى قد قتلوا فيما يبدو أنه بحكم الواقع سياسة إطلاق النيران بقصد القتل ضد أي شخص يفر من القوات المسلحة الميانمارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more