"كبار الموظفين الإداريين" - Translation from Arabic to French

    • de direction
        
    • chefs de l'administration
        
    • la direction
        
    • du chef de l'administration
        
    • dirigeante
        
    • hauts responsables
        
    • des responsables de
        
    • les cadres dirigeants
        
    • des hauts fonctionnaires
        
    • cadres supérieurs
        
    • un niveau élevé de responsabilité
        
    • gestion de haut niveau
        
    L'équipe de direction appliquera cette recommandation au titre du prochain cadre de résultats stratégiques. UN سيطبق فريق كبار الموظفين الإداريين هذه التوصية خلال العملية المقبلة لإطار النتائج الاستراتيجي.
    Participation au Conseil de direction. UN المشاركة في فريق كبار الموظفين الإداريين
    Des éclaircissements ont également été demandés au sujet de l'établissement du plan de travail du Conseil de direction. UN وطُلب أيضا تقديم توضيح بشأن وضع جدول أعمال لفريق كبار الموظفين الإداريين.
    ii) Proportion des chefs de l'administration des missions qui jugent satisfaisants les services fournis par la Division. UN ' 2` نسبة كبار الموظفين الإداريين الذين يقيِّمون خدمات الشعبة بأنها مرضية
    À l'issue de concertations au sein de la direction du PNUD, il a été décidé que < < Capacités 2015 > > succéderait à Capacités 21. UN وعقب إجراء مشاورات مكثفة بين كبار الموظفين الإداريين للبرنامج الإنمائي، وُضع منهاج بناء القدرات لعام 2015 ليخلف برنامج بناء القدرات للقرن 21.
    :: Sélection du chef de l'administration et de l'administrateur en chef du personnel civil des missions. UN :: اعتماد كبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين للعمل في البعثات.
    Ce programme s'appliquera à l'ensemble du système des Nations Unies et à divers publics, dont les cadres de direction. UN وستكون هذه المبادرات شاملة لمنظومة الأمم المتحدة، وسوف تُصمم بما يتواءم مع جماهير متنوعة، بمن فيهم كبار الموظفين الإداريين.
    Établissement des priorités pour l'évaluation, l'élaboration de politiques et la formation en coordination avec les équipes de direction des départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions. UN تحديد أولويات للتقييم ولوضع السياسات والتدريب بالتنسيق مع كبار الموظفين الإداريين في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Le représentant du Cabinet du Secrétaire général a décrit la nature et le rôle précis du Conseil de direction, le qualifiant d'organe d'échange d'informations plutôt que d'organe de décision. UN ووصف ممثل المكتب التنفيذي للأمين العام الدور المحدد لفريق كبار الموظفين الإداريين وطبيعته باعتباره هيئة لتبادل المعلومات، لا هيئة لصنع القرار.
    Il ferait donc partie de l'équipe de direction de la Caisse et serait amené à donner des avis spécialisés répondant aux plus hautes exigences de la profession sur toutes les questions relatives à la comptabilité, aux paiements, à la trésorerie et aux états de paie. UN وعلى هذا النحو، يكون شاغل الوظيفة جزءا من فريق كبار الموظفين الإداريين للصندوق ومن المنتظر منه أن يقدم إرشادا من منطلق الخبرة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمحاسبة المالية والمدفوعات والخزانة وكشوف المعاشات التقاعدية، وفقا لأعلى المعايير المهنية.
    3. Personnel de direction nécessaire dans chaque option UN 3 - كبار الموظفين الإداريين المطلوبين بموجب كل من الخيارين
    12. Consacrer une session du Conseil de direction au renforcement de l'auto-évaluation UN 12 - تكريس دورة لفريق كبار الموظفين الإداريين لتعزيز جهود التقييم الذاتي
    Conseil de direction et BSCI UN فريق كبار الموظفين الإداريين/ مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Approbation des recommandations de l'équipe d'inspection de la gestion du matériel par les chefs de l'administration UN موافقة كبار الموظفين الإداريين على توصيات فريق استعراض إدارة الأصول
    La plupart des chefs de l'administration estiment que le PAS actuel devrait être revu et simplifié. UN ويعتقد معظم كبار الموظفين الإداريين بوجوب إعادة النظر في النظام الراهن لتقييم الأداء وبوجوب تبسيطه.
    Montrer que la direction considère l'auto-évaluation comme une activité prioritaire UN بيان أن كبار الموظفين الإداريين يولون التقييم الذاتي الأولوية اللازمة
    :: Sélection du chef de l'administration et de l'administrateur en chef du personnel civil des nouvelles missions UN :: اعتماد كبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين للبعثات الجديدة
    2008-2009 (estimation) : établissement d'un rapport annuel comportant les recommandations adressées à l'équipe dirigeante du PNUE et la suite donnée dans le cadre du contrôle de la qualité UN تقديرات الفترة 2008-2009: القيام كل سنة بإبلاغ التوصيات المقدمة إلى فريق كبار الموظفين الإداريين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ورد الإدارة عليها بما يفيد ضمان مراقبة الجودة
    Ses recommandations sont actuellement étudiées par les hauts responsables. UN ويجري استعراض توصياته حاليا من جانب كبار الموظفين الإداريين.
    Visites régionales des responsables de la Division du budget et des finances auprès de 5 opérations de maintien de la paix dans le but de fournir à celles-ci des conseils stratégiques sur des questions budgétaires et financières UN قيام كبار الموظفين الإداريين في شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية بزيارات إقليمية إلى 5 بعثات ميدانية لحفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية
    les cadres dirigeants se réunissent régulièrement et les comptes rendus de leurs réunions sont diffusés par voie électronique à tous les membres du personnel, où qu'ils se trouvent. UN فهناك اجتماعات يعقدها كبار الموظفين الإداريين بشكل منتظم وتعمم وقائعها إلكترونيا على جميع الموظفين بصرف النظر عن مكان وجودهم.
    L'image qu'ils ont des hauts fonctionnaires à cet égard n'est pas positive. UN وأضافت أن نظرتهم إلى كبار الموظفين الإداريين ليست إيجابية.
    D'autres cadres supérieurs peuvent participer aux réunions, sur invitation. UN ويجوز لأعضاء آخرين من كبار الموظفين الإداريين حضور اجتماعات اللجنة، بناء على توجيه دعوات خاصة لهم.
    Ils sont conscients de la nécessité de conserver une certaine souplesse à certains aspects du processus pour leur permettre de s'adapter à l'évolution des besoins, et de celle de gérer ces aspects par le biais de décisions à prendre à un niveau élevé de responsabilité. UN ويعترفان بأن بعض عناصر العملية تحتاج إلى شيء من المرونة لتلبية الاحتياجات المتغيرة، كما ينبغي تدبيرها بواسطة قرارات يتخذها، كلما دعت الحاجة، كبار الموظفين الإداريين.
    Afin de mobiliser des ressources et de rationaliser le processus décisionnel et la gestion, l'UNICEF avait constitué une équipe de gestion de haut niveau pour les situations d'urgence complexes afin d'examiner les recommandations concernant des questions décisionnelles et opérationnelles. UN ومن أجل تعبئة الموارد وتبسيط عملية صنع القرار واﻹدارة، أنشأت اليونيسيف فرقة عمل من كبار الموظفين اﻹداريين للتصدي للطوارئ المعقدة، تستعرض التوصيات المتعلقة بمسائل السياسة والمسائل التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more