"كبار مديري" - Translation from Arabic to French

    • les hauts responsables
        
    • directeurs de
        
    • les responsables
        
    • équipe de direction
        
    • cadres supérieurs de
        
    • des responsables
        
    • hauts responsables de
        
    • hauts fonctionnaires
        
    • des hauts responsables
        
    • la direction
        
    • les directeurs
        
    • de hauts responsables
        
    • les principaux responsables
        
    • haute direction
        
    • des cadres supérieurs
        
    Protection rapprochée 24 heures sur 24 de tous les hauts responsables de la MONUC, dont le chef du bureau de Bunia UN توفير الحماية عن كثب على مدار الساعة لجميع كبار مديري البعثة، بمن فيهم رئيس المكتب في بونيا
    La capacité opérationnelle est définie avec prudence par des directeurs de prisons, qui tiennent compte de tous les éléments susmentionnés. UN ويحدد كبار مديري السجون القدرة التشغيلية بعناية مع أخذ كل ما تقدم في الاعتبار.
    les responsables municipaux comptaient dans leurs rangs des représentants des minorités. UN وأصبح كبار مديري المدن يضمّون في صفوفهم قادة من الأقليات الإثنية.
    Mon représentant en Haïti a, depuis, étudié cette question avec l'équipe de direction de la Police nationale haïtienne, qui estime elle aussi que l'assistance internationale doit se poursuivre et que le maintien d'une mission de police est le moyen le plus rationnel de fournir cette assistance vitale. UN وقد ناقش ممثلي في هايتي هذه المسألة مع كبار مديري الشرطة الوطنية الهايتية الذين يرون أيضا أن الحالة تتطلب استمرار الدعم الدولي، وأن استمرار بعثة الشرطة هو أحسن طريقة لتقديم تلك المساعدة الحيوية.
    Des cadres supérieurs de la Police nationale ont participé à un séminaire sur le rôle de la police et les techniques de maintien de l'ordre dans les sociétés démocratiques organisé par la Police nationale et la Coopération technique belge. UN فقد شارك كبار مديري الشرطة في حلقة عمل اشترك في تنظيمها كل من الشرطة الوطنية والهيئة البلجيكية للتعاون التقني وتناولت دور الشرطة وتقنيات أعمالها في المجتمع الديمقراطي.
    En l’absence de disposition de ce genre, les fonctionnaires aussi bien que les administrateurs se trouveront dans la même situation embarrassante que celle des responsables du Centre. UN وبدون وجود هذا الحكم، سيجد الموظفون والمديرون أنفسهم في نفس الموقف المربك والمحير الذي وجِد فيه كبار مديري المركز أنفسهم.
    Une définition des pouvoirs et responsabilités des hauts fonctionnaires chargés du projet dès le départ; UN تكريس شعور تملك زمام الأمور والالتزام لدى كبار مديري المشروع منذ بدايته؛
    Vingt-quatre rapports d'audit ont été publiés à l'intention des hauts responsables. UN وتم إصدار تقارير لمراجعة الحسابات يبلغ مجموعها 24 تقريرا لفائدة كبار مديري المفوضية.
    les hauts responsables du PNUD avaient en outre décidé de lancer le projet PNUD 2001 qui devait se focaliser sur les problèmes d'ordre systémique freinant le programme de réforme général. UN كذلك قرر كبار مديري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إطلاق مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٠٠٢، باعتباره أداة للتركيز على القضايا النظمية التي تعرقل الاصلاح الشامل للبرنامج.
    les hauts responsables du PNUD avaient en outre décidé de lancer le projet PNUD 2001 qui devait se focaliser sur les problèmes d'ordre systémique freinant le programme de réforme général. UN كذلك قرر كبار مديري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إطلاق مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٠٠٢، باعتباره أداة للتركيز على القضايا النظمية التي تعرقل الاصلاح الشامل للبرنامج.
    les hauts responsables du PNUE examineront également les procédures de contrôle interne pour s'assurer qu'elles permettent de détecter et d'évaluer les échecs et les faiblesses potentiels et, le cas échéant, de prendre rapidement les mesures qui s'imposent. UN وسيقوم كبار مديري برنامج البيئة أيضاً باستعراض الضوابط الداخلية لضمان أن يحصر التصميم الوافي للضوابط أوجه القصور والضعف، إذا ما وُجدت، وأن يضع تقييماً لها، وأن يتخذ إجراءً فورياً، حسب الاقتضاء.
    Les directeurs de programme de rang élevé ont été encouragés à suivre les stages de budgétisation axée sur les résultats. UN جرى تشجيع كبار مديري البرامج على حضور حلقات العمل المعنية بالميزنة على أساس تحقيق النتائج.
    les responsables de la MINUK attribuaient le niveau élevé de la police civile à ce critère de sélection et étaient opposés à tout abaissement des normes. UN وعزا كبار مديري بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو النوعية الجيدة للشرطة المدنية بشكل مباشر إلى مقياس الاختيار هذا وأعربوا عن تردد كبير في خفضه.
    Le Comité a constaté, cependant, que l'équipe de direction des missions n'était pas clairement tenue responsable de la mise en application des nouvelles normes. UN ومع ذلك، خلص المجلس إلى أن كبار مديري البعثات لا يخضعون لمساءلة واضحة في ما يتعلق بنجاح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Bureau du Directeur de l'appui à la mission s'acquitte également du contrôle général de la gestion conduite par les cadres supérieurs de la composante appui administratif de la MINUL, afin de garantir que la Mission fournit des services efficaces à tous ses clients internes et externes. UN ويكفل أيضاً مكتب مدير دعم البعثة الإشراف الإداري العام لجميع كبار مديري عنصر الدعم الإداري في البعثة ضماناً لتوفير الخدمات بكفاءة لجميع المتعاملين الداخليين والخارجيين مع البعثة.
    Les visites Abacus se poursuivront au cours de l'exercice budgétaire 2010/11, notamment à la demande des responsables des missions. UN وسوف تتواصل زيارات " أباكوس " في دورة ميزانية 2010/2011، وجزء منها سيكون استجابة لطلبات كبار مديري البعثات.
    hauts responsables de la sécurité ou agents de liaison du Siège pour les questions de sécurité UN كبار مديري الأمن و/أو منسقو الأمن في المقار
    Une définition des pouvoirs et responsabilités des hauts fonctionnaires chargés du projet dès le départ; UN تكريس شعور تملك زمام الأمور والالتزام لدى كبار مديري المشروع منذ بدايته؛
    4.1 Contribuer à la formulation de la nouvelle politique de l'évaluation de sorte à préciser les fonctions et attributions des hauts responsables du FENU en ce qui concerne l'évaluation UN 4-1 إعداد مدخلات تُدرج في سياسة التقييم الجديدة لزيادة توضيح أدوار ومسؤوليات كبار مديري الصندوق في مجال التقييم.
    :: Des réunions ont lieu tous les mois avec la direction du Bureau de la gestion afin de faire le point de la situation; UN :: ترتيب اجتماعات شهرية مع كبار مديري مكتب التنظيم بشأن التقدم المحرز في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Tableau 4 Participation de hauts responsables des organismes des Nations Unies aux travaux du Conseil économique et social, par activité et par année UN مشاركة كبار مديري مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حسب النشاط والسنة
    Il a été élaboré en consultation étroite avec les principaux responsables du PNUD. UN وقد أعد هذا البرنامج من خلال حوار وثيق مع كبار مديري البرنامج الإنمائي.
    :: Réunions hebdomadaires de liaison avec la haute direction de la SLBC UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع كبار مديري هيئة الإذاعة السيراليونية
    Ces retraites consacrées à la formation des gestionnaires inaugurent le programme actuel qui vise à renforcer les compétences des cadres supérieurs du Secrétariat de l'ONU en matière de direction du personnel. UN وأرست هذه الجولة اﻷولى من التدريب اﻹداري أسس البرنامج الجاري، الذي يهدف الى تعزيز قدرة كبار مديري اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على أن يسوسوا العلاقات بين الناس واﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more