"كبار موظفي الأمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • hauts fonctionnaires du Secrétariat
        
    • hauts responsables du Secrétariat
        
    Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Déclarations liminaires, dialogue participatif avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : UN بيانات استهلالية وجلسة تحاور مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : UN بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Déclarations liminaires, dialogue participatif avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : UN بيانات استهلالية وجلسة تحاور مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن:
    Les hauts fonctionnaires du Secrétariat qui s’occupent des Tribunaux ont procédé à une première mise au courant des membres du Groupe. UN 2 - تولى كبار موظفي الأمانة العامة المعنيين بعمل المحكمتين في البداية الإحاطة الإعلامية للفريق.
    Il est convenable et utile qu'au cours de l'année écoulée le Conseil ait pu tenir des séances mensuelles au cours desquelles les membres ont obtenu des informations de la part du représentant du Secrétaire général ou de hauts fonctionnaires du Secrétariat. UN وقد كان من الملائم والمفيد، أن تمكن المجلس في العام الماضي من عقد جلسات شهرية استمع فيها الأعضاء إلى إحاطات إعلامية من ممثل الأمين العام أو كبار موظفي الأمانة العامة.
    J'ai été prié par les États membres du Groupe des 77 et la Chine de porter à votre attention leurs préoccupations au sujet des déclarations et des exposés que des hauts fonctionnaires du Secrétariat ont faits récemment aux médias. UN طلبت مني الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين أن أوجه انتباهكم إلى دواعي قلقهم إزاء بيانات وإحاطات إعلامية أدلى بها كبار موظفي الأمانة العامة إلى وسائط الإعلام.
    Le Conseil a continué à suivre de près la situation, en demandant aux hauts fonctionnaires du Secrétariat de lui faire des exposés mensuels et en se tenant au courant des activités du Quatuor. UN وواصل المجلس متابعة الحالة عن كثب، مع تقديم إحاطات إعلامية شهرية من قبل كبار موظفي الأمانة العامة ومعلومات مستكملة عن أنشطة المجموعة الرباعية.
    Comme par le passé, on a donc indiqué en annexe au présent rapport le montant de la rémunération des hauts fonctionnaires du Secrétariat concernés sur la période 2004-2008. UN 13 - وبناء عليه، واستنادا إلى الممارسة المتبعة، أُدرجت في مرفق هذا التقرير المعلومات ذات الصلة المتعلقة بمستويات الأجور التي تقاضاها كبار موظفي الأمانة العامة المعنيون خلال الفترة 2004-2008.
    d. Diffusion de notes de synthèse sur les conférences de presse et réunions d'information du Secrétaire général, de la Vice-Secrétaire générale, des délégations, des hauts fonctionnaires du Secrétariat et d'autres représentants de l'Organisation, et sur les points de presse quotidiens des porte-parole de l'Organisation; UN د - إصدار مذكرات إحاطة حول المؤتمرات الصحفية، والإحاطات التي يقدمها الأمين العام، ونائبة الأمين العام، والوفود، وسائر كبار موظفي الأمانة العامة والأمم المتحدة، بما في ذلك الإحاطات اليومية التي يقدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة؛
    Le Secrétaire général recommande de n'apporter aucun changement au degré de confort accordé aux membres de la Cour et a précisé que le montant de la prime d'affectation prévue dans le Règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour devrait se fonder sur les indemnités ordinaires applicables aux hauts fonctionnaires du Secrétariat. UN 5 - وقالت إن الأمين العام أوصى بعدم إدخال أي تغيير على مستوى بدل الإقامة المتاح لأعضاء المحكمة، مع إيضاح أن مبلغ منحة الانتداب الوارد في أنظمة السفر والإقامة يتعين أن يستند إلى معدلات بدل الإقامة القياسية السارية على كبار موظفي الأمانة العامة.
    En ce qui concernait la prime d'affectation, l'alinéa a) ii) du paragraphe 1 de l'article 3 disposait que les juges qui résidaient au siège de la Cour avaient droit à un montant correspondant à celui de la prime d'affectation prévue pour les hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation. UN أما بالنسبة لمنحة الانتداب، فيحق للقضاة المقيمين، بموجب الفقرة 1 (أ) ' 2` من المادة 3 من القرار، تقاضي مبلغ مماثل لما تنص عليه منحة الانتداب المطبقة على كبار موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    d. Diffusion de notes de synthèse sur les conférences de presse et réunions d'information du Secrétaire général, de la Vice-Secrétaire générale, des délégations, des hauts fonctionnaires du Secrétariat et d'autres représentants de l'Organisation, et sur les points de presse quotidiens des porte-parole de l'Organisation; UN د - إصدار مذكرات إحاطة حول المؤتمرات الصحفية، والإحاطات التي يقدمها الأمين العام، ونائبة الأمين العام، والوفود، وسائر كبار موظفي الأمانة العامة والأمم المتحدة، بما في ذلك الإحاطات اليومية التي يقدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة؛
    Il convient également de signaler une initiative intéressante développée depuis un certain nombre d'années par certains gouvernements qui offrent des séjours d'immersion linguistique pour les hauts fonctionnaires du Secrétariat, afin d'encourager la pratique du multilinguisme. Ces séjours consistent en un programme de renforcement linguistique et de sessions substantives consacrées à la résolution des conflits. UN 61 - وهناك مبادرة هامة تستحق الذكر بدأت بعض الحكومات في اتخاذها منذ عدة سنوات حيث تعرض هذه الحكومات في سياق تشجيع ممارسة التعددية اللغوية، على كبار موظفي الأمانة العامة الإقامة في بلدانها للانغماس في بيئة اللغة .وتندرج تلك الإقامة ضمن برنامج لتنمية الملكات اللغوية ودورات فنية مخصصة لتسوية النزاعات.
    En ce qui concerne la prime d'affectation, l'alinéa a) ii) du paragraphe 1 de l'article 3 dispose que les juges qui résident au siège de la Cour ont droit à un montant correspondant à celui de la prime d'affectation prévue pour les hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN أما بالنسبة لمنحة الانتداب، فيحق للقضاة المقيمين، بموجب الفقرة 1 (أ) ' 2` من المادة 3 من القرار، تقاضي مبلغ مماثل لما تنص عليه منحة الانتداب المطبقة على كبار موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité a continué d'examiner la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine, à intervalles réguliers et en particulier à l'occasion des exposés mensuels du Secrétaire général, de son Représentant personnel et Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Terje Roed-Larsen, ou de hauts fonctionnaires du Secrétariat. UN واصل مجلس الأمن النظر في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية، بصفة منتظمة، وبخاصة مع الإحاطات الشهرية المقدمة من الأمين العام وممثله الشخصي والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، تيري رود - لارسن، أو من كبار موظفي الأمانة العامة.
    < < Le Conseil de sécurité continue de débattre de la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine, à intervalles réguliers et en particulier à l'occasion des exposés mensuels du Secrétaire général, du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Terje Roed-Larsen, ou de hauts fonctionnaires du Secrétariat. UN " يواصل مجلس الأمن مناقشة الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية، بصفة منتظمة، وبخاصة مع الإحاطات الشهرية المقدَّمة من الأمين العام، ومنسِّق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، تيري رود - لارسن، أو من كبار موظفي الأمانة العامة.
    Les séances d'information officieuses organisées par de hauts responsables du Secrétariat à l'intention des membres de la Cinquième Commission ont été particulièrement utiles et cette pratique devrait être pérennisée. UN وأشار إلى أن الإحاطات غير الرسمية التي قدمها كبار موظفي الأمانة العامة لأعضاء اللجنة الخامسة كانت مفيدة بشكل خاص وينبغي أن تصبح ممارسة ثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more