"كبار موظفي الأمم" - Translation from Arabic to French

    • hauts fonctionnaires des Nations
        
    • hauts responsables des Nations
        
    • hauts responsables d'organismes des Nations
        
    • des hauts fonctionnaires du système des Nations
        
    • haut rang présents
        
    • de personnalités des Nations
        
    Un plan opérationnel de protection des hauts fonctionnaires des Nations Unies en mission de visite dans la zone de la Mission a été élaboré. UN وضعت خطة تشغيلية لحماية كبار موظفي الأمم المتحدة الذين يزورون المنطقة
    Au niveau stratégique, les hauts fonctionnaires des Nations Unies ont constamment soulevé des questions relatives à la sécurité du personnel des Nations Unies lors des réunions tenues avec les États Membres. UN وعلى الصعيد الاستراتيجي، ما فتئ كبار موظفي الأمم المتحدة يقومون بانتظام بإثارة المسائل المتعلقة بأمن موظفي الأمم المتحدة خلال الاجتماعات المعقودة مع الدول الأعضاء.
    Il a aussi élaboré des systèmes et procédures rigoureux qui ont conduit à la mise en œuvre intégrale d'évaluations des risques pesant sur la sécurité personnelle et de mécanismes bien conçus pour les hauts fonctionnaires des Nations Unies. UN وقامت الوحدة كذلك بتطوير نُظم وعمليات مركزة أفضت إلى تنفيذ شامل لتقييمات مخاطر الأمن الشخصي وغير ذلك من آليات التمكين بالنسبة إلى كبار موظفي الأمم المتحدة.
    Les hauts responsables des Nations Unies ont adressé le même message au Représentant permanent de la République arabe syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ونقل كبار موظفي الأمم المتحدة رسائل مماثلة إلى الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة.
    Les visites effectuées par de hauts responsables d'organismes des Nations Unies au Myanmar montrent également que ce pays est désireux de coopérer avec ces organismes. UN 20 - وتتجلى رغبة ميانمار في التعاون مع الأمم المتحدة كذلك في الزيارات التي يقوم بها كبار موظفي الأمم المتحدة إلى ميانمار.
    des hauts fonctionnaires du système des Nations Unies devraient veiller à ce que cette initiative soit appuyée par leurs organismes, fonds et programmes respectifs et à ce que la participation des organisations non gouvernementales tant locales qu'internationales soit encouragée. UN وعلى كبار موظفي الأمم المتحدة أن يتكفلوا بحصول هذه المبادرة على دعم وكالاتهم وصناديقهم وبرامجهم، وتشجيع مشاركة المنظمات المحلية والدولية وغير الحكومية فيها.
    Dans les premiers temps de la crise, il avait fallu réduire la portée des programmes en raison de la réduction du nombre de fonctionnaires de haut rang présents dans le pays, mais leur nombre avait recommencé à augmenter et le nouveau représentant résident du PNUD était en poste. UN وبينما أدى تخفيض عدد كبار الموظفين في هذا البلد نتيجة لﻷزمة إلى تقليص البرامج بصفة مؤقتة، أخذ عدد كبار موظفي اﻷمم المتحدة يزداد مرة أخرى في كينشاسا ووصل الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي إلى مقر عمله.
    B. Déclarations de personnalités des Nations Unies UN البيانات التي أدلى بها كبار موظفي اﻷمم المتحدة
    Le centre d'information du Caire a continué d'offrir aux nombreux hauts fonctionnaires des Nations Unies qui se sont rendus en Égypte un vaste soutien en matière de communication destiné à les aider à faire face aux bouleversements politiques survenus dans le pays. UN وواصل مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة تقديم الدعم الشامل في مجال الاتصالات لعدد من كبار موظفي الأمم المتحدة في التعامل مع الاضطرابات السياسية التي شهدتها مصر أثناء زيارتهم.
    Mon Représentant spécial et d'autres hauts fonctionnaires des Nations Unies se sont fréquemment rendus à Mogadiscio et nous sommes en train d'établir une présence politique plus durable pour entretenir des contacts étroits avec le Gouvernement fédéral de transition et d'autres acteurs somaliens clefs. UN ويقوم ممثلي الخاص وغيره من كبار موظفي الأمم المتحدة بزيارات متكررة إلى مقديشو، وهم بصدد إقامة وجود سياسي أكبر للإبقاء على اتصال وثيق بالحكومة الاتحادية الانتقالية وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية الصومالية.
    Les membres du bureau ont rencontré plusieurs interlocuteurs, notamment le Président sortant et le nouveau Président du Conseil des droits de l'homme, les présidents des organes conventionnels des Nations Unies pour la défense des droits de l'homme, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, la Haut-Commissaire et la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme et plusieurs hauts fonctionnaires des Nations Unies. UN واجتمع أعضاء المكتب مع عدد من المتحدثين، بمن فيهم الرئيس المنتهية مدته والرئيس الجديد لمجلس حقوق الإنسان، ورؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، والمكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان ونائبها، وغيرهم من كبار موظفي الأمم المتحدة.
    L'initiative a appuyé des formations en Algérie, au Mozambique et en Ouganda et au niveau régional en Europe du Sud-Est, et a organisé une formation à l'intention des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs des affaires humanitaires des Nations Unies et d'autres hauts fonctionnaires des Nations Unies. UN ودعمت هذه المبادرة التدريب في أوغندا والجزائر وموزامبيق، وعلى الصعيد الإقليمي في جنوب شرق أوروبا، وبدأت تدريب السائقين المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة وغيرهم من كبار موظفي الأمم المتحدة.
    À New York, la Rapporteuse spéciale a eu des entretiens avec de hauts fonctionnaires des Nations Unies, des membres du corps diplomatique et la Directrice du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN 10 - وفي نيويورك، أجرت المقررة الخاصة محادثات مع كبار موظفي الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي ومديرة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Par ailleurs, le bien fondé des programmes de l'École des cadres et la confiance qu'ils suscitent se vérifient par l'empressement d'anciens et actuels hauts fonctionnaires des Nations Unies à s'associer et à contribuer au développement de ses programmes et de leur contenu. UN 52 - وعلاوة على ذلك، فإن الثقة في أهمية البرامج التي تقدمها الكلية تجلت في ما أبداه كبار موظفي الأمم المتحدة السابقين والحاليين من استعداد للانتساب إلى الكلية والمساهمة في برامجها وتطوير مضمونها.
    Du 1er janvier 2013 au 30 juin 2014, le Département a coordonné l'évaluation de 2 050 opérations des Nations Unies et, le cas échéant, de services de protection rapprochée assurés pour celles-ci, y compris les arrangements de sécurité pour les voyages effectués par 140 hauts fonctionnaires des Nations Unies vers 190 pays. UN ٦٨ - في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، نسّقت الإدارة تقييم 050 2 عملية من عمليات الأمم المتحدة وقامت، عند الاقتضاء، بتقديم خدمات الحماية المباشرة إليها، بما في ذلك اتخاذ ترتيبات أمنية تتعلق بسفر 140 موظفا من كبار موظفي الأمم المتحدة إلى 190 بلدا.
    Du 1er janvier 2012 au 30 juin 2013, le Département a coordonné l'évaluation de 877 opérations des Nations Unies et, le cas échéant, de services de protection rapprochée assurés pour celles-ci, y compris les arrangements de sécurité pour les voyages effectués par 136 hauts fonctionnaires des Nations Unies dans 172 pays. UN 61 - وفي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، قامت الإدارة بتنسيق تقييم خدمات الحماية المباشرة لـ 877 من عمليات الأمم المتحدة، شملت اتخاذ ترتيبات أمنية تتعلق بسفر 136 من كبار موظفي الأمم المتحدة إلى 172 بلدا وبتقديمها عند الاقتضاء.
    S'inspirant des décisions issues du Sommet mondial de 2005 et de l'objectif tendant à renforcer l'élan en faveur d'une réforme constructive de l'Organisation des Nations Unies, l'UIP a réuni une délégation parlementaire de haut niveau à New York en juin 2006 afin de débattre avec de hauts fonctionnaires des Nations Unies et des dirigeants de groupes régionaux de la question de la réforme de l'Organisation. UN 6 - وبالاسترشاد بقرارات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وبهدف بناء زخم لإصلاح ذي معنى للأمم المتحدة، جمع الاتحاد البرلماني الدولي وفدا برلمانيا رفيع المستوى في نيويورك في حزيران/يونيه 2006 لإجراء مناقشات مع كبار موظفي الأمم المتحدة وقادة المجموعات الإقليمية بشأن مسألة إصلاح الأمم المتحدة.
    L'absence de contrôle par les autorités locales est illustrée par un incident, survenu le 8 septembre, au cours duquel des coups de feu ont été tirés en direction de hauts fonctionnaires des Nations Unies, lorsque ces derniers ont traversé un point de contrôle entre des secteurs contrôlés par des sous-clans, lors de la réalisation d'une évaluation. UN ويتجلـى افتقــار السلطات المحليـة للسيطـرة من خلال حادث وقع في 8 أيلول/سبتمبر، حيث أطلـق النار على بعـض كبار موظفي الأمم المتحدة عندما عبروا نقطة تفتيش واقعة بين مناطق تابعة لبعض فـروع العشائر أثناء إجراء أحد التقييمات.
    u. Organisation de réunions d'information bihebdomadaires à l'intention des correspondants des médias et établissement de comptes rendus de ces réunions ainsi que de réunions tenues par de hauts fonctionnaires des Nations Unies et par d'autres (Service d'information des Nations Unies à Genève); UN ش - تنظيم اجتماعي إحاطة إعلامية في الأسبوع لمراسلي وسائط الإعلام وإنتاج ومواجيز عنها وعن الإحاطات الإعلامية التي يعقدها كبار موظفي الأمم المتحدة وغيرهم (دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف)؛
    Le Bureau de liaison a soutenu l'action et les objectifs de l'Organisation des Nations Unies, fourni une assistance lors de visites du Secrétaire général ou d'autres hauts responsables des Nations Unies et entretenu son propre site Web en italien. UN ونهض مكتب الاتصال بعمل الأمم المتحدة وأهدافها ووفّر المساعدة خلال زيارات الأمين العام وغيره من كبار موظفي الأمم المتحدة وحافظ على موقعه الخاص على الإنترنت باللغة الإيطالية.
    Les visites effectuées par de hauts responsables d'organismes des Nations Unies au Myanmar montrent également que ce pays est désireux de coopérer avec ces organismes. UN 24 - ويبرهن بشكل أكبر على رغبة ميانمار في التعاون مع الأمم المتحدة الزيارات التي يقوم بها كبار موظفي الأمم المتحدة إلى ميانمار.
    des hauts fonctionnaires du système des Nations Unies devraient veiller à ce que cette initiative soit appuyée par leurs organismes, fonds et programmes respectifs et à ce que la participation des organisations non gouvernementales tant locales qu'internationales soit encouragée. (Ibid., par. 85) UN وعلى كبار موظفي الأمم المتحدة أن يتكفلوا بحصول هذه المبادرة على دعم وكالاتهم وصناديقهم وبرامجهم، وتشجيع مشاركة المنظمات المحلية والدولية وغير الحكومية فيها. (وثيقة نيويورك، الفقرة 85)
    Dans les premiers temps de la crise, il avait fallu réduire la portée des programmes en raison de la réduction du nombre de fonctionnaires de haut rang présents dans le pays, mais leur nombre avait recommencé à augmenter et le nouveau représentant résident du PNUD était en poste. UN وبينما أدى تخفيض عدد كبار الموظفين في هذا البلد نتيجة لﻷزمة إلى تقليص البرامج بصفة مؤقتة، أخذ عدد كبار موظفي اﻷمم المتحدة يزداد مرة أخرى في كينشاسا ووصل الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي إلى مقر عمله.
    B. Déclarations de personnalités des Nations Unies UN البيانات التي أدلى بها كبار موظفي اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more