Dans de nombreux pays émergents, les grandes entreprises ont profité du faible coût du crédit. | UN | واستفادت كبريات الشركات في العديد من الاقتصادات الناشئة من انخفاض تكاليف الاقتراض. |
Le porte-parole a estimé qu'une réglementation antitrust pourrait être nécessaire pour contrôler les activités des grandes entreprises de transport. | UN | وقال انه يرى انه قد يلزم وضع أنظمة لمكافحة الاحتكار من أجل مراقبة أنشطة كبريات شركات النقل. |
Les problèmes de transport dans les grandes villes comptent probablement parmi les plus difficiles à résoudre pour les pays en développement. | UN | ويحتمل أن تكون المشاكل المتصلة بالنقل من بين أكبر التحديات التي تواجه كبريات المدن في البلدان النامية. |
De plus, elle s'emploie à créer des synergies avec les grands réseaux mondiaux de régions et de collectivités. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل الرابطة على إقامة علاقات تآزر مع كبريات الشبكات العالمية للمناطق والمجتمعات المحلية. |
Nous avons vaincu les grands cartels de la drogue mais le trafic de stupéfiants n'a pas encore cessé. | UN | وقد هزمنا كبريات عصابات المخدرات، ولكن هذا النشاط لم يتوقف بعد. |
Il cherche à développer les contacts de ce genre, l'idée étant que des représentants de tous les principaux consortiums d'ONG participent tous les mois à une téléconférence. | UN | وتسعى إدارة شؤون السلامة والأمن إلى توسيع هذه الاتصالات لكي تشمل ممثلي جميع كبريات اتحادات المنظمات غير الحكومية في شكل مؤتمرات شهرية تعقد عن بُعد. |
Il y aurait lieu d'élaborer une procédure appropriée pour faire largement connaître le congrès, en faisant notamment paraître des annonces dans les principales revues de droit international public. | UN | وسيلزم وضع إجراء ملائم للتعريف بالمؤتمر على نطاق واسع، مثل النشر عنه في كبريات دوريات القانون الدولي العام. |
L'une des grandes questions était la cohérence et la coordination des politiques macroéconomiques des principaux pays avancés. | UN | ومن القضايا الرئيسية التي تناولوها اتساق السياسات الاقتصادية الكلية وتنسيقها في كبريات البلدان المتقدمة النمو. |
L'une des grandes questions йtait la cohйrence et la coordination des politiques macroйconomiques des principaux pays avancйs. | UN | ومن القضايا الرئيسية التي تناولوها اتساق السياسات الاقتصادية الكلية وتنسيقها في كبريات البلدان المتقدمة النمو. |
En Arabie saoudite, la prise en main de la société de raffinage SAMAREC par l'ARAMCO fera de cette dernière l'une des plus grandes sociétés de production et de raffinage de pétrole du monde. | UN | ومن شأن إعادة تنظيم صناعة التكرير في المملكة العربية السعودية، حيث تولت شركة أرامكو إدارة أعمال شركة تكرير النفط ساماريك، استحداث واحدة من كبريات شركات النفط والتكرير في العالم. |
Les entreprises de la République de Corée ont été les plus grandes émettrices. | UN | وكانت كبريات الشركات المصدرة شركات من جمهورية كوريا. |
- A créé ou rétabli 38 antennes dans les grandes villes des États-Unis | UN | :: أنشأ أو أعاد فتح 38 فرعا في كبريات المدن في الولايات المتحدة. |
En Norvège, après imposition d'un quota, la représentation des femmes au sein des conseils d'administration des grandes sociétés est passée de 22 % en 2004 à 42 % en 2009. | UN | وفي النرويج، زادت حصص تمثيل النساء في مجالس إدارة كبريات الشركات النرويجية من نسبة 22 في المائة في عام 2004 إلى 42 في المائة في عام 2009. |
Qui plus est, la réduction ou le retrait d'une opération n'est aisé pour aucune des grandes organisations politico-militaires existantes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقليص عملية أو انسحابها ليس أمرا سهلا على أي من كبريات المنظمات السياسية العسكرية القائمة. |
Des négociations menées avec 37 grandes compagnies aériennes ont permis d'obtenir des conditions de voyage avantageuses. | UN | وقُدمت خدمات فعالة من حيث التكاليف في مجال السفر من خلال التفاوض مع 37 من كبريات شركات الطيران. |
Les membres de l'Assemblée des peuples du Kazakhstan représentent 40 des plus grands groupes ethniques. | UN | ويمثل أعضاء جمعية شعب كازاخستان 40 من كبريات الجماعات العرقية. |
Le centre régional d'information des Nations Unies de Bruxelles a lancé avec les grands journaux européens un concours, qui a permis de mettre au point une annonce publicitaire sur la question de la violence à l'égard des femmes. | UN | وقاد المركز الإقليمي في بروكسل مسابقة ناجحة، بالشراكة مع كبريات الصحف الأوروبية، لتصميم إعلان عن قضية العنف ضد المرأة. |
Un consortium de 70 grands studios d’animation dans 32 pays a continué à réaliser pour la télévision des séquences qui insistent sur la valeur des droits de l’enfant à l’occasion de l’anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | وواصلت مجموعة من ٧٠ من كبريات استوديوهات الرسوم المتحركة في ٣٢ بلدا إنتاج أفلام قصيرة لعرضها في التليفزيون وهي تبرز أهمية حقوق الطفل في سياق الذكرى السنوية للاحتفال باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Ratios agents des services généraux/administrateurs dans les principaux organismes des Nations Unies | UN | موجز نسب موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية في كبريات المؤسسات بمنظومة الأمم المتحدة |
Celui-ci a été repris par les principales agences de presse, telles que l'agence IRNA (Islamic Republic News Agency) et Moj News. | UN | ونشرت هذا البيان الصحفي كبريات وكالات الأنباء من قبيل وكالة أنباء الجمهورية الإسلامية ووكالة " موج " للأنباء. |
Hier encore, une roquette explosait près de la grande ville israélienne de Be'er-Sheba, qui compte plus de 200 000 habitants. | UN | ويوم أمس فقط، انفجر صاروخ على مقربة من إحدى كبريات المدن الإسرائيلية، وهي بئر السبع التي يفوق عدد سكانها 000 200 نسمة. |
En effet, les sociétés transnationales sont de gros employeurs et une source importante de capital, de technologie et de moyens logistiques pour les pays développés comme dans les pays en développement. | UN | وفي الواقع، فإن الشركات عبر الوطنية هي من كبريات أصحاب اﻷعمال ومصدر هام لرؤوس اﻷموال والتكنولوجيا والمعارف التنظيمية لكل من الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية. |
Par ailleurs, une étude sur le civisme des entreprises indiennes a été réalisée en liaison avec la Confédération indienne de l'industrie, le British Council et un grand cabinet de conseil. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُجريت دراسة عن حالة المسؤولية الاجتماعية للشركات في أوساط المؤسسات التجارية الهندية بالاشتراك مع اتحاد الصناعة الهندية والمجلس البريطاني وإحدى كبريات الشركات الاستشارية. |