"كبش فداء" - Translation from Arabic to French

    • un bouc émissaire
        
    • le bouc émissaire
        
    • un bouc-émissaire
        
    • boucs émissaires
        
    • un Mullinski
        
    • un pigeon
        
    • de bouc émissaire
        
    • comme bouc émissaire
        
    • une victime
        
    Ceux-ci doivent assumer leurs responsabilités à cet égard, au lieu de faire de l'Organisation un bouc émissaire pour leurs propres insuffisances. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تتحمل تلك المسؤولية عوضا عن اتخاذ الأمم المتحدة كبش فداء لمواراة أوجه قصورها.
    Ton... ton besoin de trouver un bouc émissaire est... pitoyable. Open Subtitles أنتم بحاجة إلى كبش فداء أنتم مثيرون للشفقة
    Vous voulez un bouc émissaire. Il faut que ce soit moi. Open Subtitles كنت تحتاجين كبش فداء لذا وبالطبع وقع أختيارك علي
    Ne faisons pas de l'Organisation des Nations Unies le bouc émissaire de nos propres échecs. UN فلا تجعلوا من اﻷمم المتحدة كبش فداء لعجزنا.
    Toutefois, son affaiblissement continu, aux plans politique et financier, l'a réduit à une peau de chagrin, fait qu'on lui confie des missions impossibles et fait d'elle un bouc-émissaire commode. UN ومع ذلك، فإن إضعافها على نحو مستمر، سياسيا وماليا، يرهقها جدا، وينيط بها مهام مستحيلة، ويجعلها كبش فداء مناسبا.
    Souvent les migrants servaient de boucs émissaires pour les problèmes intérieurs comme l'emploi, le terrorisme, la criminalité, la drogue. UN كما ذكرت أن المهاجر غالبا ما يصبح كبش فداء نتيجة المشاكل المحلية القائمة مثل البطالة والإرهاب والجرائم والمخدرات.
    Il nous faut un Mullinski pour avant-hier. Open Subtitles نحتاج إلى كبش فداء, نحتاج إلى واحد على وجه السرعة
    Il me fallait un pigeon, si ça tournait mal... comme avec les deux agents que tu as flingués. Open Subtitles كنت أحتاج كبش فداء لتبادل الحقائب إذا فشلت العملية مثل الذين قتلتهما بجراج الأمم المتحدة
    L'auteur se considère comme un bouc émissaire que le Gouvernement utilise dans sa lutte contre la corruption. UN ويعتبر صاحب البلاغ أنه يمثل كبش فداء الحكومة في حملتها على الفساد.
    L'auteur se considère comme un bouc émissaire que le Gouvernement utilise dans sa lutte contre la corruption. UN ويعتبر صاحب البلاغ أنه يمثل كبش فداء الحكومة في حملتها على الفساد.
    S'il s'agit d'une question de non-respect, qu'on l'aborde d'un point de vue holistique plutôt que de chercher un bouc émissaire pour des raisons politiques. UN وإذا كان الأمر يتعلق بالامتثال، فلننظر إليه من منظور شامل، بدلا من البحث عن كبش فداء لأسباب سياسية.
    En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage. UN وفي هذا القرن الجديد، وحينما نتكلم عن المجتمع الدولي، فإنه لا يمكن أن يكون ملاحظة فارغة وغامضة أو كبش فداء لا وجه له.
    - Je veux pas être un bouc émissaire. Open Subtitles وأنا لا أريد أن أصبح كبش فداء لن أسمح بحدوث هذا
    Ne le soyez pas. On ne cherche pas un bouc émissaire. Open Subtitles لا تتوتر ، نحن لا نبحث عن كبش فداء
    Parce que si vous étiez évincé de la direction d'AerynTech, injustement devenu le bouc émissaire des stagnants revenus de la compagnie, alors, en quelques jours, vous seriez aussi le contrôleur des Padres. Open Subtitles لأنك إن خلعت من منصبك كمدير تنفيذي للشركة ستكون كبش فداء للشركة
    Dès que le bouc émissaire sera en place, je m'occuperai du reste. Open Subtitles لطالما هناك كبش فداء فى المكان, سأخذ قسطا كافيا من الراحة.
    Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité. UN وفيما يتعلق بالمهاجرين والعمال المهاجرين ذكر المقرر الخاص أن المهاجرين أصبحوا، في جميع أنحاء العالم، كبش فداء سهلاً وأضحية للأزمات الاقتصادية أو لانعدام الأمن.
    On trouve un bouc-émissaire et les mobiles deviennent limpides. Open Subtitles نحاول إيجاد كبش فداء غبي, والدوافع ستصبح بيضاء وسوداء.
    La République démocratique du Congo ferait bien de s'attacher à résoudre les problèmes au lieu de chercher des boucs émissaires. UN ويحسن بجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعالج بجدية المسائل القائمة بدلا من البحث عن كبش فداء.
    Et c'est pour ça qu'il fait tout pour trouver un Mullinski. Open Subtitles لهذا هو مستعجل جدا ليجد له كبش فداء
    Il s'avère que je suis un pigeon sentimental comme tous nos clients. Open Subtitles تبين أنني كبش فداء عاطفي كجميع زبائننا
    Mais elle sert trop souvent de bouc émissaire aux États Membres pour leurs erreurs, leurs manquements et leurs promesses non tenues. UN إلا أنها تشكل في غالب اﻷحيان كبش فداء مفيدا ﻷخطاء الدول اﻷعضاء. وعيوبها ووعودها التي نكثت بها.
    Dans bien des cas, une société minière internationale était désignée comme bouc émissaire alors que c'était le gouvernement hôte qui avait choisi d'ignorer les procédures locales de participation communautaire. UN وكثيرا ما أصبحت شركات أجنبية كبش فداء لحكومات مضيغة آثرت تجنب الاجراءات الهامة لمشاركة المجتمعات المحلية.
    Jusqu'à ce qu'ils y parviennent, ils vont chercher une victime désignée tout près de la maison. Open Subtitles وحتى يجدونها سيبحثون عن كبش فداء في المتناول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more