"كبند دائم" - Translation from Arabic to French

    • comme point permanent
        
    • en tant que point permanent
        
    • en fait un point permanent inscrit
        
    • inscrire
        
    • un point permanent de
        
    • inscription permanente
        
    • soit un point permanent
        
    • inscrites en permanence
        
    Dans ce contexte, il a demandé aux participants d'envisager la possibilité d'ajouter les mécanismes d'examen régionaux/subrégionaux comme cinquième pilier du Cadre de Téhéran ou comme point permanent de l'ordre du jour des ateliers. UN ومن هذا المنطلق، طلب إلى المشاركين النظر في إمكانية إضافة استعراض الآليات الإقليمية أو دون الإقليمية إما كركن خامس من أركان إطار طهران أو كبند دائم من بنود جدول الأعمال في حلقات العمل.
    Il a récemment recommandé que l'examen de ces risques soit inscrit comme point permanent de l'ordre du jour du Groupe des opérations, à chaque trimestre. UN وأوصت اللجنة في الآونة الأخيرة بإدراج موضوع المخاطر المؤسسية كبند دائم في جدول الأعمال الفصلي لفريق العمليات.
    Il a récemment recommandé que l'examen de ces risques soit inscrit comme point permanent de l'ordre du jour du Groupe des opérations, à chaque trimestre. UN وأوصت اللجنة في الآونة الأخيرة بإدراج موضوع المخاطر المؤسسية كبند دائم في جدول الأعمال الفصلي لفريق العمليات.
    C'est pourquoi nous appuyons l'idée de maintenir la question de la famille en tant que point permanent à l'ordre du jour de la Commission. UN ولذلك، نؤيد فكرة إبقاء الأسرة كبند دائم في جدول أعمال هذه اللجنة.
    Rappelant les décisions y relatives du COMCEC qui en fait un point permanent inscrit à son ordre du jour; UN وإذ يستذكر القرارات ذات الصلة الصادرة عن الكومسيك والمدرجة على جدول أعمالها كبند دائم ،
    Il a été décidé d'inscrire régulièrement à l'avenir un échange de vues portant sur le rapport du Secrétaire général à l'ordre du jour de la Commission. UN وتقرر إدراج تقرير الأمين العام بهدف تبادل الآراء بشأنه كبند دائم في جداول الأعمال القادمة للجنة.
    À sa quarante-septième session, le Comité a décidé de faire du suivi de ses observations finales un point permanent de son ordre du jour. UN وفي الدورة السابعة والأربعين، قررت اللجنة أن تدرج متابعة الملاحظات الختامية كبند دائم في جدول أعمالها.
    Dans le même paragraphe, les États Membres se sont félicités de l'inscription permanente d'un point sur ce sujet à l'ordre du jour des sessions annuelles de la Commission, qui va de pair avec la question des préparatifs des futurs congrès. UN وفي الفقرة ذاتها، رحّبت الدول الأعضاء بالنظر في هذه المسألة كبند دائم في جدول أعمال اللجنة في دوراتها السنوية، وذلك في إطار التحضير للمؤتمرات المقبلة.
    Ils escomptaient que le dialogue structuré se tienne tous les ans et soit un point permanent à l'ordre du jour du Conseil, allant de pair avec un examen annuel de la situation financière. UN وأعربوا عن توقعهم بأن يُعقد الحوار المنظَّم سنويا كبند دائم في جدول أعمال المجلس إلى جانب إجراء استعراض سنوي للحالة المالية.
    Elle a demandé premièrement au Conseil des droits de l'homme de veiller à ce que les questions autochtones soient inscrites en permanence à son ordre du jour. UN ففي البداية، ناشد المنتدى مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا أن يكفل إبقاء مسائل الشعوب الأصلية كبند دائم في جدول أعماله.
    De plus, la protection des droits de l'homme a été inscrite comme point permanent à l'ordre du jour du Groupe de travail du Comité permanent pour 2014-2015. UN وعلاوة على ذلك، أدرجت حماية حقوق الإنسان كبند دائم في جدول أعمال الفريق العامل التابع للجنة للفترة 2014-2015.
    En matière d'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, l'Ukraine soutient l'idée d'inscrire la question comme point permanent de l'ordre du jour des réunions annuelles des Hautes Parties contractantes à la Convention. UN وعن تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، تؤيد أوكرانيا فكرة إدراج المسألة في جداول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية كبند دائم فيها.
    Par conséquent, la délégation brésilienne soutient la recommandation tendant à inscrire l'universalisation comme point permanent de l'ordre du jour des réunions annuelles des Parties à la Convention. UN وعليه، يؤيد وفد بلده التوصية بإدراج العالمية كبند دائم من بنود جدول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية.
    Ils se sont félicités de l'adoption de la résolution 5/1 par le Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé d'inscrire < < La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés > > comme point permanent de son ordre du jour. UN ورحب الوزراء باتخاذ مجلس حقوق الإنسان القرار 5/1 الذي يقضي بإدراج " حالة حقوق الإنسان في أراضي فلسطين المحتلة وغيرها من الأراضي العربية المحتلة " كبند دائم في جدول أعمال المجلس؛
    Ils se sont félicités de l'adoption de la résolution 5/1 par le Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé d'inscrire < < La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés > > comme point permanent de son ordre du jour. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالقرار 5/1 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان والذي يقضي بإدراج " حالة حقوق الإنسان في فلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة " كبند دائم على جدول أعمال المجلس؛
    Les organes conventionnels ont eu des échanges réguliers avec le Président du Conseil, son équipe et celle du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme chargée de travailler sur le mécanisme d'examen périodique universel et la réunion intercomités a inclus le mécanisme examen périodique universel comme point permanent de son ordre du jour. UN وتقيم الهيئات المنشأة بمعاهدات حوارا منتظما مع رئيس المجلس وموظفيه، ومع موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان العاملين في ميدان الآلية، كما أن آلية الاستعراض الدوري الشامل مدرجة في جدول أعمال الاجتماع المشترك بين اللجان كبند دائم.
    Compte tenu des répercussions de plus en plus graves que le braconnage a sur la sécurité, les ministres ont décidé d'inscrire la question du braconnage en tant que point permanent de l'ordre du jour de toutes les réunions du Comité consultatif à l'avenir. UN وبالنظر إلى تزايد الآثار الأمنية المترتبة على الصيد غير المشروع، قرر الوزراء إدراج موضوع الصيد غير المشروع كبند دائم في جدول أعمال جميع الاجتماعات المقبلة للّجنة.
    Le SBSTA a aussi prié le secrétariat d'inclure l'examen de ces questions en tant que point permanent de l'ordre du jour des réunions des examinateurs principaux ainsi que d'établir la documentation nécessaire pour en faciliter l'examen. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تدرج النظر في هذه المسائل كبند دائم على جدول أعمال اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين، كما طلبت إليها أن تعد المواد اللازمة لتيسير هذه المناقشة.
    Dans ce contexte, le CCS devrait jouer un rôle plus actif en inscrivant en tant que point permanent à son ordre du jour l'appui à l'UA et à son programme NEPAD. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق القيام بدور استباقي أكبر وذلك بإدراج دعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له كبند دائم في
    À l'issue de la réunion, les membres des Conseils d'administration sont convenus que le suivi des réunions du Conseil de coordination du programme (CCP) d'ONUSIDA devienne un point permanent de l'ordre du jour des Conseils d'administration. UN ونتيجة لذلك، اتفق أعضاء المجالس التنفيذية على أن توضع متابعة اجتماعات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك كبند دائم في جداول أعمال المجالس.
    L'inscription permanente à l'ordre du jour de la question intitulée < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient > > depuis 1980, a fait suite à la demande soutenue par la République arabe d'Égypte en déposant le projet de résolution en 1974. UN 2 - إن إدراج البند المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط " كبند دائم على جدول أعمال الجمعية العامة منذ عام 1980 وذلك بناء على الطلب الذي شاركت جمهورية مصر العربية في تقديمه عام 1974.
    Ils escomptaient que le dialogue structuré se tienne tous les ans et soit un point permanent à l'ordre du jour du Conseil, allant de pair avec un examen annuel de la situation financière. UN وأعربوا عن توقعهم بأن يُعقد الحوار المنظَّم سنويا كبند دائم في جدول أعمال المجلس إلى جانب إجراء استعراض سنوي للحالة المالية.
    Le Comité a sollicité du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones une assistance financière pour l'aider à s'acquitter de son mandat; et il a suggéré que les questions de santé soient inscrites en permanence à l'ordre du jour du Groupe de travail. UN كما طلبت تقديم المساعدة المالية من صندوق التمويل الطوعي الخاص بالسكان اﻷصليين لضمان تنفيذ الولاية المنوطة بها، واقترحت إبقاء القضايا الصحية كبند دائم على جدول أعمال الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more