Le Comité spécial a examiné la question des Tokélaou en tant que question distincte à ses 1494e et 1495e séances, les 8 et 10 juillet 1998, respectivement. | UN | ٢١١ - ونظرت اللجنة الخاصة في مسألة توكيلاو كبند مستقل في جلستيها ١٤٩٤ و ١٤٩٥ المعقودتين في ٨ و ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ على التوالي. |
Le Comité spécial a examiné cette question en tant que question distincte à ses 1492e, 1493e, 1496e et 1499e séances, les 6, 7 et 13 juillet et le 11 août 1998. | UN | ٢٢٠ - ونظرت اللجنة الخاصة في مسألة غوام كبند مستقل في جلساتها ١٤٩٢ و ١٤٩٣ و ١٤٩٦ و ١٤٩٩، المعقودة في ٦ و ٧ و ١٣ تموز/يوليه و ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
Elle n'est pas destinée à être examinée en tant que point distinct de l'ordre du jour. | UN | وهي ليست للمناقشة كبند مستقل من بنود جدول اﻷعمال. |
Il a exprimé sa satisfaction de ce que, après plusieurs années de discussions au sein de diverses instances internationales, ce point figure à l'ordre du jour en tant que point distinct, et il a reconnu la nécessité d'une coopération internationale en vue de mettre au point des stratégies appropriées et d'un coût raisonnable afin de minimiser l'impact potentiel des débris spatiaux sur les futures missions spatiales. | UN | وأعربت اللجنة اﻷولى عن ارتياحها ﻹدراج هذا الموضوع كبند مستقل في جدول اﻷعمال بعد سنوات عديدة من المناقشة في المحافل الدولية، ووافقت على أن التعاون الدولي كان ضروريا لتطوير استراتيجيات مناسبة ومعقولة للتقليل من اﻷثر المحتمل للحطام الفضائي على بعثات الفضاء في المستقبل. |
Cette question constitue un point distinct de l'ordre du jour de l'Assemblée générale depuis sa vingt-deuxième session, en 1967. | UN | أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الثانية والعشرين المعقودة عام ١٩٦٧. |
Chaque dossier porte sur tous les biens perdus à l’occasion d’un même incident; les chiffres indiqués peuvent donc englober, pour chaque article, divers accessoires et pièces de rechange de faible valeur, qui ne sont pas ventilés séparément. | UN | وملفات الحالات التي تنظر فيها المجالس تأخذ في الاعتبار جميع الممتلكات المفقودة في حادثة وحيدة وعلى ذلك قد تشمل قطع غيار ولوازم مختلفة منخفضة القيمة وموجودة في الوحدات ولكنها غير مدرجة في القوائم كبند مستقل. |
Le Comité spécial a examiné cette question en tant que question distincte à ses 1492e, 1493e, 1496e et 1499e séances, les 6, 7 et 13 juillet et le 11 août 1998. | UN | ٢ - ونظرت اللجنة الخاصة في مسألة غوام كبند مستقل في جلساتها ١٤٩٢ و ١٤٩٣ و ١٤٩٦ و ١٤٩٩، المعقودة في ٦ و ٧ و ١٣ تموز/يوليه و ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
Le Comité spécial a examiné la question des Tokélaou en tant que question distincte à ses 1494e et 1495e séances, les 8 et 10 juillet 1998, respectivement. | UN | ٢ - ونظرت اللجنة الخاصة في مسألة توكيلاو كبند مستقل في جلستيها ١٤٩٤ و ١٤٩٥ المعقودتين في ٨ و ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ على التوالي. |
À sa 1484e séance, le 6 février 1998, le Comité spécial a décidé notamment de traiter la question de Guam en tant que question distincte et de l’examiner en séance plénière (voir A/AC.109/L.1871). | UN | ١ - في الجلسة ١٤٨٤ المعقودة في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، كان في جملة ما قررته اللجنة الخاصة، أن تتناول مسألة غوام كبند مستقل وأن تنظر فيه في جلساتها العامة (A/AC.109/L.1871). |
71. Le Comité s'est félicité de l'inscription à l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique, en tant que point distinct, de la question des débris spatiaux, après de longues années de discussion au sein de diverses instances internationales, dont le Comité et le Sous-Comité. | UN | ١٧ ـ وأعربت اللجنة عن ارتياحها لادراج موضوع الحطام الفضائي كبند مستقل في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بعد سنوات كثيرة من المناقشة في مختلف المحافل الدولية، بما في ذلك اللجنة ولجنتها الفرعية. |
111. Quelques délégations ont estimé que, dans la mesure où le Protocole avait été adopté par consensus, il n'était plus nécessaire de conserver le point 9 en tant que point distinct de l'ordre du jour. | UN | 111- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه منذ اعتماد البروتوكول بتوافق الآراء، لم يعد ضرورياً الحفاظ على البند 9 كبند مستقل في جدول الأعمال. |
1. Les < < questions autochtones > > devraient figurer automatiquement à l'ordre du jour de toutes les sessions de fond du Conseil des droits de l'homme en tant que point distinct; | UN | 1- أن يدرج البند بعنوان " قضايا الشعوب الأصلية " تلقائياً في جدول أعمال جميع الدورات الموضوعية لمجلس حقوق الإنسان كبند مستقل من بنود جدول الأعمال؛ |
Cette question constitue un point distinct de l’ordre du jour de l’Assemblée générale depuis sa vingt-deuxième session, en 1967. | UN | أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧. |
Cette question constitue un point distinct de l’ordre du jour de l’Assemblée générale depuis sa vingt-deuxième session, en 1967. | UN | أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧. |
Cette question constitue un point distinct de l'ordre du jour de l'Assemblée générale depuis sa vingt-deuxième session, en 1967. | UN | أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧. |
Si le rapport du CCQAB était approuvé par la Cinquième Commission, le Groupe de travail pourrait étudier séparément la question des publications de la CNUCED à sa prochaine session ou à une session ultérieure, auquel cas le secrétariat fournirait les données et éléments nécessaires. | UN | وبافتراض أن تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية ستقره اللجنة الخامسة، فإن الفرقة العاملة قد ترغب في مناقشة مسألة منشورات اﻷونكتاد كبند مستقل في دورتها القادمة أو في دورة أخرى تعقد مستقبلا، وإذا حدث ذلك فستقدم اﻷمانة المعلومات والمدخلات اللازمة. |
À compter du 1er janvier 2002, les coûts de gestion du programme ont été budgétisés et différenciés et les recettes au titre des dépenses d'appui en provenance du programme des administrateurs auxiliaires ont été maintenues dans les autres ressources et identifiées séparément. | UN | وابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2002 أصبحت تكاليف إدارة هذا البرنامج وإيرادات تكاليف دعمه تدخل الميزانية وتحسب كبند مستقل ضمن الموارد الأخرى. |
Le maintien de la situation dans ces territoires en tant que point séparé de l'ordre du jour devrait être accueilli favorablement par tous les membres en tant que reflet de l'importance que la communauté internationale y attache. | UN | وينبغي أن يرحب جميع الأعضاء بالإبقاء على الحالة كبند مستقل في جدول الأعمال، كتعبير عن الأهمية التي يوليها لها المجتمع الدولي. |
43. Les pays contribuants nets sont considérés comme formant un groupe de pays à part et sont inclus au tableau 7 sous une ligne de crédit distincte. | UN | ٤٣ - وتعتبر البلدان المساهمة الصافية مجموعة منفصلة، وهي مدرجة في الجدول ٧ كبند مستقل. |
Le Comité a constaté que les remboursements à des donateurs d'un montant de 598 332 dollars au titre des comptes de la CEPALC ont été déduits des recettes au titre des contributions volontaires plutôt que d'être présentés comme rubrique distincte après l'excédent (le déficit) des recettes par rapport aux dépenses. | UN | لاحظ المجلس أن مبالغ مردودة إلى المانحين تبلغ 332 598 دولارا وتتعلق بحسابات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جرى خصمها من إيرادات التبرعات بدلا من عرضها كبند مستقل يلي البند المعنون صافي الزيادة (العجز) في الإيرادات عن النفقات. |
Il a proposé que cette question fasse l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour de la prochaine séance du Comité afin que celui-ci examine et passe en revue l'application de la Réglementation. | UN | واقترح أن يدرج الموضوع كبند مستقل في جدول أعمال الجلسة المقبلة للجنة لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج. |
De même, il n'est pas judicieux de mettre en relief la Palestine et d'autres territoires arabes occupés en tant que le point séparé de l'ordre du jour. | UN | إن ذكر فلسطين وأراض عربية محتلة أخرى دون غيرها كبند مستقل في جدول الأعمال غير سليم. |