"كبيرة جداً" - Translation from Arabic to French

    • trop vieille
        
    • très grand
        
    • trop gros
        
    • très gros
        
    • très grande
        
    • très élevé
        
    • très grosse
        
    • énorme
        
    • considérable
        
    • très important
        
    • très importants
        
    • trop grand
        
    • trop grande
        
    • si grand
        
    • si vieille
        
    Mais je serai sûrement trop vieille d'ici là pour m'en préoccuper. Open Subtitles من المحتمل بأنني سأكون كبيرة جداً بذلك الوقت للإهتمام.
    Vous avez également rappelé que 2004 devait être l'année du retour et qu'en fait elle l'a été pour un très grand nombre de réfugiés. UN كما أنكم تذكرون أن عام 2004 كان يراد منه أن يكون عام عودة، وقد كان كذلك بالفعل بالنسبة لأعداد كبيرة جداً من اللاجئين.
    A tous les concierges d'école qui m'ont dit que je n'aurai jamais mon propre gigantesque jeu de clés trop gros pour n'importe quelle poche et que je n'embrassais pas bien ? Open Subtitles لجميع عمال النظافة المدرسية الذين قالوا لي أنني لن أملك مجموعة مفاتيح كبيرة كبيرة جداً لأي جيب
    Il se trouve que nous, mais surtout toi, avons un très gros problème. Open Subtitles يبدو أننا، ولكن أنت خصوصاً، لدينا مشكلة كبيرة جداً.
    Cette diversité constitue en outre une richesse mondiale de très grande importance aux avantages nombreux qui ne sont pas encore tous connus. UN ولكن هذا التنوع يشكل أيضاً ثروة عالمية ذات أهمية كبيرة جداً وفوائد جمة ما زالت مجهولة.
    20. Le potentiel de consolidation de la région reste très élevé. UN 20- وتظل قدرة المنطقة الكامنة على تحقيق المزيد من التعزيز كبيرة جداً.
    Mais il y a toujours la petite affaire d'une très grosse coïncidence. Open Subtitles ولكن مازال هناك شأن صغير من مصادفة كبيرة جداً
    Y avait une enseigne, elle était énorme, en forme de globe. Ça brillait, c'était super joli. Open Subtitles كانت هناك لافتة كبيرة جداً , وبها صورة العالم نظيفة ولامعة , وجميلة
    Je suis trop vieille pour croire qu'une nouvelle robe arrange les choses. Open Subtitles لكنّي كبيرة جداً لأعتقد أنّ ثوب جديد سيحل أي شيء
    Je suis trop vieille pour jouer avec des poupées. Open Subtitles نعم , حسناً , أنا كبيرة جداً على اللعب بالدمى
    Je sais ce que vous pensez. Je suis trop vieille. Open Subtitles أعلم ماتفكر به أنا كبيرة جداً في السن
    Oui, il nous a montré une photo du bateau qui était soi-disant le sien, un bateau très grand, très couteux. Open Subtitles أجل، لقد عرض لنا صورة سفينة قال إنها مملوكة له كبيرة جداً وغالية جداً
    Le fusil Nemesis était trop gros pour rentrer avec les clubs. Open Subtitles تلك البندقية كانت كبيرة جداً على أن تلائم كل هذه المضارب
    Ce qui lui a laissé un très gros problème, pour autant que je puisse le voir. Open Subtitles مما يتركه بمشكلة كبيرة جداً كما أرى الأمر
    Cette solution, mettant l'accent sur le volontarisme des États, permet d'aller plus loin que le recensement d'exigences minimales, tout en préservant une très grande souplesse. UN وهذا الحل، الذي يشدد على إرادة الدول، يسمح بالذهاب أبعد من إحصاء الشروط الدنيا، مع الحفاظ على مرونة كبيرة جداً.
    Chaque membre de l'Assemblée générale dispose certes d'un droit égal de vote, mais il convient de prendre en considération aussi le fait que certains États comptent un nombre très élevé d'habitants tout en ne disposant que d'une seule voix, ce qui pose un problème d'appréciation du poids de chaque État. UN وبينما يملك كل عضو في الجمعية العامة حق التصويت بالمساواة مع غيره، تجب أيضاً مراعاة أن بعض الدول لديها أعداد كبيرة جداً من السكان وصوتاً واحداً فقط، مما يطرح مشكلة في وزن الأصوات.
    Dieu va me faire exploser en une très grosse boule de feu. Open Subtitles الإله سيعاقبنى تلقائيا ويجعلنى كرة كبيرة جداً من اللهب
    Le besoin est énorme aussi pour l'encadrement à la sortie UN هناك حاجة كبيرة جداً أيضاً إلى الإشراف عند الخروج من السجن
    Mais certains individus ou groupes font bon usage de ces services et en tirent un profit considérable. UN وفي المقابل، ثمّة أشخاص ومجموعات ينتفعون من هذه الخدمات ويحقّقون مكاسب كبيرة جداً.
    La création du Conseil des ministres pour l'égalité des chances a constitué un progrès très important à cet égard. UN وفي هذا الصدد، يعد تشكيل مجلس الوزراء المعني بتكافؤ الفرص خطوة كبيرة جداً إلى الأمام.
    Ces écarts sont réduits dans les conseils municipaux, mais très importants dans les conseils de comté. UN والفوارق في الأجور صغيرة في البلديات ولكنها كبيرة جداً في مجالس المقاطعات.
    Le bien—fondé d'un partenariat peut être mis en doute lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre entre les forces économiques des partenaires. UN وقد تثور الشكوك حول مدى ملاءمة الشراكات عندما يختل التوازن بدرجة كبيرة جداً بين قوة هذا الشريك الاقتصادية وذاك.
    - Je suis trop grande pour ça. - Non, t'es pas trop grande. Open Subtitles ـ أنا كبيرة جداً على فعل هذا ـ إنّكِ لستِ كبيرة جداً
    Il est clair aussi que l'arrivée d'un si grand nombre de réfugiés dans une région très pauvre du Tchad pèse sur des ressources nationales qui sont limitées et peut accroître les tensions intertribales. UN ومن الواضح أيضاً أن وصول أعداد كبيرة جداً من اللاجئين إلى منطقة شديدة الفقر في تشاد يستنزف الموارد الوطنية المحدودة كما أنه يمكن أن يزيد من حدة التوترات القبلية.
    Maman. Ca me fait paraître si vieille. Open Subtitles هذا يجعلني أبدو كبيرة جداً في السن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more