Le Comité mixte préconisait des communications plus ouvertes et plus transparentes avec les membres du Comité mixte, ainsi qu'avec l'Administrateur de la Caisse. | UN | وحث المجلس على إجراء المزيد من الاتصالات المفتوحة والشفافة مع أعضائه وكذا مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق. |
Il travaille en étroite collaboration avec l'Administrateur de la Caisse. | UN | ويتعاون عن كثب مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق. |
Il travaille en étroite collaboration avec l'Administrateur de la Caisse. | UN | ويتعاون عن كثب مع كبير الموظفين التنفيذيين في صندوق المعاشات التقاعدية. |
7. Le Conseil a noté que le Secrétaire exécutif de la Convention avait soulevé avec l'Administrateur du FEM la question de la modification de l'Instrument du FEM afin de tenir compte de la désignation du FEM comme mécanisme financier de la Convention, et du Mémorandum d'accord conclu entre la Convention et le FEM. | UN | 7- ولاحظ المجلس أن الأمين التنفيذي للاتفاقية قد أثار مع كبير الموظفين التنفيذيين في المرفق مسألة تعديل الصك المنشئ لمرفق البيئة العالمية كي يعكس تعيين المرفق كآلية مالية للاتفاقية، ومذكرة التفاهم بين الاتفاقية والمرفق. |
Le secrétariat a aussi engagé des consultations avec le Directeur général du FEM sur le fait de savoir si le mémorandum d'accord entre le Conseil du FEM et la Conférence des Parties à la Convention doit être modifié. | UN | وتشاورت الأمانة أيضاً مع كبير الموظفين التنفيذيين في المرفق بشأن ما إذا كانت مذكرة التفاهم المبرمة بين مجلس المرفق ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية تتطلب تعديلات. |
Sont intervenus Amanda Ellis, Secrétaire adjointe au développement international et responsable du programme d'aide néo-zélandais au Ministère néo-zélandais des affaires étrangères et du commerce; et Noumea Simi, Administrateur assistant au Ministère samoan des finances. | UN | وشارك في الحلقة: أماندا ايليس، نائبة وزير التنمية الدولية ورئيسة برنامج المعونة في نيوزيلندا في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة في نيوزيلندا، ونوميا سيمي، مساعدة كبير الموظفين التنفيذيين في وزارة المالية في ساموا. |
La responsabilité d'attribuer les portefeuilles ainsi que celle de la surveillance et de la gestion du comportement professionnel des commissaires devraient incomber au Président en sa qualité de plus haut fonctionnaire de la Commission. | UN | ويتولى الرئيس مسؤولية إسناد المناصب ورصد أداء المفوضين وضبطه بصفته كبير الموظفين التنفيذيين في المفوضية. |
Le Directeur des opérations et le Directeur financier relèvent chacun directement de l'Administrateur de la Caisse. | UN | ويقدم كل من رئيس العمليات ورئيس الخدمات المالية تقارير منفصلة مباشرة إلى كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق. |
À cet effet, le BSCI a informé l'Administrateur de la Caisse et le Comité mixte de l'augmentation de ses besoins. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق ومجلس صندوق المعاشات التقاعدية عن حاجته إلى زيادة الموارد. |
L'Administrateur de la Caisse et le Représentant du Secrétaire général pour ses investissements se pencheront donc sur la dotation en effectifs et l'organigramme de la Caisse selon leurs attributions respectives. | UN | وقالت إن كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وممثل الأمين العام في مجال الاستثمارات يقومان بالتالي باستعراض ملاك الوظائف والهيكل التنظيمي في مجال اختصاص كل منهما. |
Plusieurs membres du Comité mixte comprenaient le dilemme auquel était confronté l'Administrateur de la Caisse s'agissant de la chaîne hiérarchique, compte tenu en particulier de la résolution 59/272 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2004. | UN | وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن تفهمهم للمعضلة التي يواجهها كبير الموظفين التنفيذيين في مجال التسلسل الإداري، سيما في ضوء قرار الجمعية العامة 59/272 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
7.1 L'Administrateur de la Caisse et le Secrétaire du régime conviennent des modalités d'application du présent accord et de toutes mesures requises pour régler les problèmes que pourrait soulever l'application de ses dispositions à un cas particulier. | UN | 7-1 يتفق كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وأمين الخطة على الإجراءات المناسبة لإنفاذ هذا الاتفاق، وحل أية مشكلات قد تنشأ عن تطبيق أحكامه على الحالات الفردية. |
Elle souscrit pleinement à la recommandation du CCQAB visant à ce que toute demande de ressources supplémentaires proposée par le BSCI pour l'exécution de ses services soit examinée suffisamment à l'avance avec l'Administrateur de la Caisse pour pouvoir être prise en compte dans les prévisions budgétaires à soumettre au Comité mixte et à l'Assemblée générale. | UN | وقال إن وفد بلده يتفق بشكل كامل مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن أية موارد يطلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تنبغي مناقشتها بشكل مستفيض مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق بوقت كاف لإدراجها في مقترحات ميزانية الصندوق لينظر فيها المجلس والجمعية العامة. |
6. Le représentant du Secrétaire général doit aussi coopérer étroitement et efficacement avec l'Administrateur de la Caisse, dans l'exercice de leurs fonctions respectives. | UN | ٦ - ويجب على ممثل الأمين العام أن يعمل أيضا بشكل وثيق وبفعالية مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق في ما يتعلق بأداء المهام الموكلة إلى كل منهما. |
12. Prie le Secrétaire exécutif et invite le Secrétaire exécutif/Administrateur du Fonds pour l'environnement mondial, en sa qualité d'administrateur d'un mécanisme financier de la Convention, de lui faire rapport à sa dixième session sur l'application de la présente décision. | UN | 12- يطلب إلى الأمين التنفيذي ويرجو من كبير الموظفين التنفيذيين في مرفق البيئة العالمية/رئيس المرفق، بوصفه آلية مالية من آليات الاتفاقية، أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر. |
15 h 30 M. Danny Jordan, Administrateur du Comité d'organisation local de la Coupe du monde de la FIFA 2010 en Afrique du Sud (sur les préparatifs de la Coupe du monde à venir) | UN | 30/15 السيد داني جوردن، كبير الموظفين التنفيذيين في اللجنة المحلية المنظمة لكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القادم لعام 2010 في جنوب أفريقيا (بشأن التحضيريات لمباريات كأس العالم المقبلة) |
13. Demande au Secrétaire exécutif de consulter l'Administrateur du Fonds pour l'environnement mondial au sujet de la nécessité ou non de modifier le Mémorandum d'accord actuel entre la Convention et le Fonds pour l'environnement mondial, ainsi que de possibles propositions, compte tenu des faits nouveaux survenus, et de lui rendre compte à sa onzième session. | UN | 13- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يتشاور مع كبير الموظفين التنفيذيين في مرفق البيئة العالمية في ما إن كان يتعين إدخال تعديلات على مذكرة التفاهم القائمة بين الاتفاقية ومرفق البيئة العالمية، وبشأن المقترحات الممكنة في ضوء التطورات الأخيرة، كما يطلب إليه تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
Ils sont examinés selon une procédure accélérée, avec notamment une approbation en une étape par le Directeur général du FEM, après avoir été distribués au Conseil. | UN | ويتم تخليصها بصورة سريعة كإعتمادها كخطوة واحدة مثلاً من جانب كبير الموظفين التنفيذيين في مرفق البيئة العالمية، بعد أن تكون قد عُممت على المجلس. |
Sur les projets approuvés, 95 (excepté les projets concernant l'élaboration des PANA) avaient été validés ou approuvés par le Directeur général du FEM. | UN | و95 من المشاريع الموافق عليها (باستثناء إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف) قد أقرها أو وافق عليها كبير الموظفين التنفيذيين في مرفق البيئة العالمية. |
Sont intervenus Amanda Ellis, Secrétaire adjointe au développement international et responsable du programme d'aide néo-zélandais au Ministère néo-zélandais des affaires étrangères et du commerce; et Noumea Simi, Administrateur assistant au Ministère samoan des finances. | UN | وشارك في الحلقة: أماندا ايليس، نائبة وزير التنمية الدولية ورئيسة برنامج المعونة في نيوزيلندا في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة في نيوزيلندا، ونوميا سيمي، مساعدة كبير الموظفين التنفيذيين في وزارة المالية في ساموا. |
195. Ils ont remercié le Secrétaire et le représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse d'avoir coopéré en vue d'établir le document de réflexion analysant les responsabilités du Secrétaire, le plus haut fonctionnaire de la Caisse pour ce qui est de son administration, et celles du Secrétaire général, responsable des placements. | UN | ١٩٥ - وأعرب أيضا عن التقدير للتعاون بين أمين المجلس وممثل اﻷمين العام المسؤول عن استثمارات الصندوق لدى إعداد الورقة المشتركة التي تتضمن تحليلا لمسؤوليات أمين المجلس بوصفه كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق، عن إدارة الصندوق ولمسؤوليات اﻷمين العام عن استثمارات أموال الصندوق. |
Michel Perron, Président-Directeur général du Centre canadien de lutte contre l'alcoolisme et les toxicomanies, au nom du Comité de Vienne des ONG sur les stupéfiants | UN | ميشيل بيرون، كبير الموظفين التنفيذيين في المركز الكندي لشؤون تعاطي مواد الإدمان، باسم لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات |