"كبير ضباط المقاطعة" - Translation from Arabic to French

    • chef du district
        
    Deux semaines plus tard, les intéressés se sont à nouveau rendus au bureau du chef du district et Mme Bhandari a demandé à voir son mari. UN وبعد أسبوعين، عادا إلى مكتب كبير ضباط المقاطعة وطلبت السيدة بهانداري رؤية زوجها، ولكن الضابط هددها.
    À un moment donné, l'auteur a demandé au chef du district et au commissaire adjoint que les effets personnels de son père lui soient restitués. UN وفي مرحلة ما، طلب صاحب البلاغ من كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة استعادة متعلقات والده الشخصية.
    2.3 Le 28 décembre 2001, le père de l'auteur s'est rendu au bureau du chef du district qui l'a accusé d'être maoïste. UN 2-3 وفي يوم 28 كانون الأول/ديسمبر 2001، ذهب والد صاحب البلاغ إلى مكتب كبير ضباط المقاطعة الذي اتهمه بأنه ماوي.
    Le chef du district et le commissaire de police adjoint ont répondu qu'il s'agissait de personnel subalterne ayant agi sans ordre sur la base d'informations reçues, mais qu'il serait ordonné que cela ne se reproduise pas. UN وقال كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة أن الموظفين المستجدين تصرفوا من دون أوامر على أساس معلومات وردت إليهم، وسيؤمرون بعدم تكرار ذلك.
    2.4 Le 31 décembre 2001, M. Bhandari a pris un bus pour se rendre au bureau du chef du district. UN 2-4 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، استقل السيد بهانداري حافلة إلى مكتب كبير ضباط المقاطعة.
    Le 22 juin 2007, l'auteur a écrit au chef du district pour lui demander de procéder à l'enregistrement de son premier rapport d'information, mais le chef a refusé. UN وفي 22 حزيران/يونيه 2007، وجه صاحب البلاغ رسالة إلى كبير ضباط المقاطعة يطلب فيها تسجيل محضره الأول، ولكن الضابط رفض.
    Le lendemain, la Cour suprême a tenu une audience sur cette requête et rendu une ordonnance faisant obligation aux défendeurs − le chef du district et le commissaire adjoint − de se justifier. UN وفي اليوم التالي، عقدت المحكمة العليا جلسة بشأن الأمر القضائي وأصدرت مذكرة " أمر استبيان " باسم المدعى عليهما، وهما كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة.
    Le 1er février 2002, la Commission a écrit au chef du district, au commissaire adjoint de la police de Lamjung et aux autorités militaires pour savoir où se trouvait M. Bhandari. UN وفي 1 شباط/فبراير 2002، خاطبت اللجنة كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة في لامجونغ وكذلك الجيش للاستعلام عن مكان وجود السيد بهانداري.
    2.14 Le 27 avril 2007, l'auteur a écrit au chef du district et au commissaire de police adjoint, en demandant des informations sur la disparition forcée de son père. UN 2-14 وفي 27 نيسان/أبريل 2007، وجه صاحب البلاغ رسالة إلى كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة يطلب فيها معلومات عن الاختفاء القسري لوالده.
    8.2 Le Comité prend note des allégations de l'auteur qui affirme que son père, Tej Bahadur Bhandari, a été appréhendé le 31 décembre 2001 par des policiers et des soldats en civil et conduit au bureau du chef du district. UN 8-2 وتحيط اللجنة علماً بمزاعم صاحب البلاغ بأنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، أُلقي القبض على والده، تيج باهادور بهانداري، على يد أفراد من الشرطة وجنود بالملابس المدنية وأُخذ إلى مكتب كبير ضباط المقاطعة.
    2.8 Le 14 janvier 2002, lors d'une réunion politique publique rassemblant plusieurs partis, tenue à Besishahar en présence du chef du district, du commissaire de police adjoint et d'autres membres de la police, des dirigeants politiques ont demandé la libération immédiate de M. Bhandari. UN 2-8 وفي 14 كانون الأول/يناير 2002، عُقد اجتماع عام لأحزاب متعددة في بسيشاهار بحضور كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة وأفراد آخرين من الشرطة. وخلال الاجتماع، طلب قادة سياسيون الإفراج الفوري عن السيد بهانداري.
    Le 15 février 2002, le chef du district lui a répondu que M. Bhandari avait dit aux autorités qu'il pouvait les conduire à des caches d'armes dans la jungle aux abords de Simpani. Cependant, au cours des recherches menées dans cette zone, il avait tenté de s'enfuir et avait été tué dans un échange de tirs. UN وفي 15 شباط/فبراير 2002، رد كبير ضباط المقاطعة على اللجنة حيث أفاد بأن السيد بهانداري أخبر السلطات أن بإمكانه إطلاعهم على مدفعية مخبأة في غابة سيمباني، ولكنه حاول الهرب أثناء البحث هناك وقُتل بسبب تبادل لإطلاق النار.
    Le 24 juin 2008, le chef du district et le commissaire adjoint ont informé la Cour suprême que le père de l'auteur avait essayé de forcer le cordon formé par les forces de sécurité en patrouille dans le comité de développement villageois (commune) de Simpani, que des terroristes avaient ouvert le feu et que les forces de sécurité leur avaient répondu, et que M. Bhandari était mort dans cet échange de coups de feu. UN وفي 24 حزيران/يونيه 2008، قام كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة بإبلاغ المحكمة العليا أن والد صاحب البلاغ حاول اختراق حاجز قوات الأمن أثناء قيامها بدورية في لجنة التنمية لقرية سيمباني؛ وفتح إرهابيون النار وردت عليها قوات الأمن؛ وتوفي السيد بهانداري في تبادل إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more