"كبير من الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • importante du budget
        
    Une proportion importante du budget de développement du Bangladesh est consacrée au secteur social, la priorité la plus élevée étant donné à l'éducation, à la santé et au contrôle des naissances. UN وقد خصص نصيب كبير من الميزانية اﻹنمائية لبنغلاديش للقطاع الاجتماعي، مع إيلاء التعليم والصحة وتحديد النسل أولوية قصوى.
    Dans la plupart des pays pauvres, une fraction importante du budget de santé est encore consacrée aux soins de santé tertiaires, ce qui laisse peu de ressources pour les soins de santé primaires. UN وفي أغلبية البلدان الفقيرة لا يزال قدر كبير من الميزانية الصحية مخصص للرعاية الثالثة ولا يترك إلا القليل من الموارد للرعاية الصحية اﻷولية.
    Le mois suivant, à une conférence organisée conjointement par la Norvège et l'Égypte, son pays s'est dit disposé à assumer une part importante du budget opérationnel du mécanisme. UN وفي الشهر التالي وفي مؤتمر اشتركت في استضافته النرويج ومصر أعرب بلدها عن استعداده لتحمُّل قسط كبير من الميزانية التشغيلية للآلية.
    Une part importante du budget national va donc à l'éducation, qui peut de ce fait poursuivre sans hiatus ses missions pédagogiques et assurer les différentes formations. UN ونتيجة لذلك، يخصص للقطاع جزء كبير من الميزانية الوطنية لكفالة استمرار توفير التدريب الأكاديمي وغيره من أنواع التدريب المتعددة.
    Il faut apporter des améliorations considérables aux systèmes judiciaire et policier ainsi qu'aux régimes fiscal et douanier, pour que l'Afghanistan puisse financer dans un proche avenir une part importante du budget de fonctionnement à partir des revenus intérieurs. UN وهذا ما يقتضي إدخال تحسينات كبرى على جهاز الشرطة والنظام القضائي، والنظام الضريبي والجمركي، إذا أريد لأفغانستان أن تصبح قادرة على تمويل جزء كبير من الميزانية التشغيلية من الإيرادات المحلية في المستقبل القريب.
    Dans le cas des Îles Salomon, bien que les dépenses dans les secteurs de la santé et de l'éducation représentent une part importante du budget national, ces dotations ne sont pas suffisantes. UN وفي حالة جزر سليمان، بينما يستأثر الإنفاق على قطاعي الصحة والتعليم بجزء كبير من الميزانية الوطنية، فإن هذه الاعتمادات غير كافية.
    Abordant la question des revenus moyens et des écarts importants entre les revenus, la délégation a expliqué que les ressources ne bénéficiaient pas aux plus modestes car il était nécessaire de réinvestir une partie importante du budget national dans les infrastructures du pays. UN 73- وفيما يخص متوسط الدخل والفوارق الكبيرة في الدخل، أوضح الوفد أن الموارد لا توزع شيئاً فشيئاً بسبب الحاجة إلى إعادة استثمار جزء كبير من الميزانية الوطنية في الهياكل الأساسية للبلد.
    54. L'équipe de pays des Nations Unies a noté que bien qu'une part importante du budget soit consacrée à l'éducation, il était souvent demandé aux parents de payer des frais non officiels. UN 54- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أنه على الرغم من صرف جزء كبير من الميزانية على التعليم، يُطلب من آباء الطلبة تسديد رسوم غير نظامية في الكثير من الأحيان(92).
    Il constate avec préoccupation qu'une partie importante du budget national est détournée du fait d'actes de corruption qui revêtent notamment la forme de vols, de fraudes, de faux achats et d'< < emplois fictifs > > (art. 2). UN ويساور اللجنة القلق لأن الفساد، بما في ذلك السرقة والاحتيال وعمليات الشراء الزائفة وما يسمى ب " العمال الوهميين " ، يتسبب في فقدان جزء كبير من الميزانية الوطنية (المادة ٢).
    7. Donner la priorité à l'éducation des filles en consacrant une part importante du budget national à l'enseignement gratuit, obligatoire, universel (ouvert aussi aux enfants handicapés) et de qualité. UN 7 - إعطاء الأولوية لتعليم الفتيات من خلال تخصيص جزء كبير من الميزانية الوطنية لكفالة التعليم المجاني والإلزامي والجيد الشامل للجميع (بمن فيهم الأطفال المعوقين).
    Il constate avec préoccupation qu'une partie importante du budget national est détournée du fait d'actes de corruption qui revêtent notamment la forme de vols, de fraudes, de faux achats et d'< < emplois fictifs > > (art. 2). UN ويساور اللجنة القلق لأن الفساد، بما في ذلك السرقة والاحتيال وعمليات الشراء الزائفة وما يسمى ب " العمال الوهميين " ، يتسبب في فقدان جزء كبير من الميزانية الوطنية (المادة ٢).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more