"كتابة أو" - Translation from Arabic to French

    • par écrit ou
        
    • toutes
        
    • par écrit et
        
    • adresser par courrier ou
        
    • écrits
        
    Elle peut être faite oralement, par écrit ou de diverses autres façons, par exemple par téléphone ou par radio. UN ويجوز تقديم الطلب شفوياً أو كتابة أو بوسائل أخرى، ومن بينها مثلا الهاتف أو الراديو.
    264. Le Rapporteur spécial considérait que la forme de l'acte de reconnaissance, qui pouvait être formulé par écrit ou oralement, était sans importance en soi. UN 264- وفي رأي المقرر الخاص أن الشكل الذي يصدر به فعل الاعتراف، سواء كتابة أو شفهيا، ليست له أهمية في حد ذاته.
    Avant le début du procès, à son avis, les requêtes peuvent être formulées par écrit ou oralement selon l'appréciation de la Chambre de première instance. UN وهي تعتقد أن الطلبات يمكن أن تكون، قبل بدء المحاكمة، كتابة أو شفوياً، حسب تقدير الدائرة الابتدائية.
    Les avis peuvent être sollicités par contact direct, par écrit ou via un site Internet. UN وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت.
    Le recteur a décrété que les femmes qui seraient capables de rédiger ou étaient en train de rédiger une thèse de doctorat devaient bénéficier d'un congé universitaire payé plus long, de la priorité dans la publication de leurs travaux et que dans les nominations aux postes administratifs et universitaires les plus élevés, la préférence devait être accordée aux femmes plutôt qu'aux hommes, toutes autres conditions étant égales par ailleurs. UN وأصدر المدير أوامره بمنح النساء اللاتي يمكنهن كتابة أو يقمن بكتابة رسالة لنيل درجة الدكتوراة، أجازة أكاديمية مدفوعة اﻷجر لفترة أطول، ومنحهن اﻷولوية في نشر أعمالهن وفي التنافس على شغل المناصب اﻷكاديمية واﻹدارية العليا، وإعطائهن اﻷفضلية في حالة تساوي الظروف اﻷخرى.
    Il prend note avec satisfaction des efforts faits par le Gouvernement libyen pour répondre aux questions et élucider certains points, à la fois par écrit et oralement, par l'intermédiaire de ses représentants. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الحكومة الليبية للرد على أسئلتها ولتوضيح قضايا معينة سواء كتابة أو شفاهة عن طريق ممثلي الحكومة.
    Les avis peuvent être sollicités par contact direct, par écrit ou via un site Internet. UN وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت.
    Toute erreur factuelle qui serait signalée par écrit ou au cours de la discussion qu'aurait le Comité pourrait être corrigée par un rectificatif établi par le secrétariat. UN وأية أخطاء في الحقائق قد تذكر كتابة أو في أثناء المناقشة في اللجنة يمكن معالجتها في تصويب تعده اﻷمانة.
    Il est possible d'en saisir le procureur de la République compétent, par écrit ou par oral. UN ويمكن الإبلاغ عن الجريمة الجنائية لدى المدعي العام المختص كتابة أو شفاهة.
    Les services de soutien psychosocial fournis par l'Organisme fédéral de lutte contre la discrimination, qui peut être contacté officieusement par les victimes par téléphone, par écrit ou par Internet, sont très demandés. UN ويكثر الطلب على خدمات المشورة التي تقدمها الوكالة الاتحادية، التي يمكن للضحايا الإتصال بها على نحو غير رسمي عن طريق الهاتف أو كتابة أو عبر شبكة الإنترنت.
    Les avis peuvent être sollicités par contact direct, par écrit ou via un site Internet. UN وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت.
    Le Code pénal punit de deux ans d'emprisonnement quiconque persécute une personne en raison de déclarations plaintes ou critiques exprimées par écrit ou sous toute autre forme. UN ويعاقب قانون العقوبات بالسجن لمدة سنتين كل من يضطهد شخصاً ما بسبب أقوال أو شكاوى أو انتقادات يعرب عنها كتابة أو بأي شكل آخر.
    2. La demande est faite par écrit ou sous une forme électronique et déposée au Greffe. UN ٢ - تقدم المطالبة كتابة أو الكترونيا وتودع لدى المسجل.
    [Les demandes d'assistance et de coopération faites en vertu du présent article sont présentées par écrit ou immédiatement couchées par écrit. UN ]تقدم طلبات المساعدة والتعاون بموجب هذه المادة كتابة أو تُحول فورا الى صورة كتابية.
    Ils invitent souvent les représentants d'États non membres du Conseil de sécurité à faire valoir le point de vue de ces États oralement ou par écrit, ou font droit aux demandes qui leur sont adressées dans ce sens. UN وكثيرا ما تدعو اللجان ممثلي الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والمهتمين باﻷمر إلى عرض قضاياهم شفويا أو كتابة أو توافق على طلباتهم في هذا الشأن.
    Les groupes peuvent être consultés avant que des modifications ou des programmes ne soient envisagés, au cours du processus d'élaboration des politiques et après l'élaboration de chaque projet de document fixant des orientations politiques. Les avis peuvent être sollicités par contact direct, par écrit ou via un site Internet. UN فقد تستشار الجماعات قبل النظر في أي تغيير أو برامج، وخلال عملية وضع السياسات وبعد إعداد مسودة كل وثيقة سياسات.وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت.
    84. La Constitution garantit le droit de librement collecter, conserver, utiliser et diffuser des informations, que ce soit par oral, par écrit ou par tout autre moyen. UN 84- يكفل الدستور الحق في حرية اختيار المعلومات والاحتفاظ بها واستخدامها وكذلك الحق في نشرها شفوياً أو كتابة أو بأية وسيلة أخرى.
    Des documents de base ont été rassemblés par le Secrétariat, présentant les vues exprimées par écrit ou oralement depuis la quarante-septième et la quarante-huitième session et rappelant les discussions de fond portant sur six groupes de questions de mars à mai 1994. UN وجمعت اﻷمانة العامة ورقات المعلومات اﻷساسية بشأن اﻵراء التي طرحت كتابة أو شفويا منذ الدورتين السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين والمناقشات الموضوعية المتعلقة بست مجموعات من المسائل في الفترة من آذار/مارس الى أيار/ مايو ١٩٩٤.
    a) Une victime présente une demande de réparation, conformément à l’article 75, par écrit ou sous une forme électronique et la dépose auprès du Greffier. UN )أ( يقدم طلب المجني عليه لجبر اﻷضرار بموجب المادة ٧٥ من النظام اﻷساسي كتابة أو إلكترونيا ويودع لدى المسجل.
    L'expression < < informations électroniques > > est définie dans ladite loi de la manière suivante: < < toutes formes de données et de connaissances transposées par des moyens optiques ou électroniques en signes, écriture, voix, son ou images à des fins précises > > . UN ويُعرّف هذا القانون المعلومات الإلكترونية بأنها " جميع أصناف البيانات والمعارف المحولة باستعمال الوسائل الضوئية أو الإلكترونية إلى أشارات أو كتابة أو أصوات أو صور لأغراض محددة " .
    Il prend note avec satisfaction des efforts faits par le Gouvernement libyen pour répondre aux questions et élucider certains points, à la fois par écrit et oralement, par l'intermédiaire de ses représentants. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الحكومة الليبية للرد على أسئلتها ولتوضيح قضايا معينة سواء كتابة أو شفاهة عن طريق ممثلي الحكومة.
    Pour toutes dispositions particulières concernant la distribution des documents, les délégations sont priées de s'adresser par courrier ou par téléphone au Chef de la Section des services de publication (bureau NL314A, poste 3.8044). UN ويمكن توجيه الطلبات الخاصة من أجل ترتيبات التوزيع إلى رئيس قسم النشر (Chief of the Publishing Section) إما كتابة أو هاتفيا (الغرفــــة NL-314A، الهــــاتف الفرعــي 3-8044).
    Le personnel recruté par le Tribunal sur le plan local et payé à l'heure jouit de l'immunité de juridiction pour les actes qu'il accomplit en sa qualité officielle pour le Tribunal (y compris ses paroles et écrits), même après que son engagement au service du Tribunal a pris fin. UN يمنح الموظفون الذين تعينهم المحكمة محليا ويتقاضون أجرهم بالساعة الحصانة القضائية في كل ما يصدر عنهم بصفتهم الرسمية من قول أو كتابة أو عمل. ويستمر التمتع بهذه الحصانة بعد انتهاء الخدمة لدى المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more