Bien sur, tu peux inventer, ou tu peux écrire quelque chose qui s'inspire de ce qui t'es déjà arrivé. | Open Subtitles | بالطبع نعم، بإمكانك إختلاق أشياء، أو يُمكنك كتابتها حول شيءٍ حدث لك في حياتك الحقيقيّة. |
Comme ça, vous auriez pu déchirer son contrat et enfin écrire l'histoire que vous vouliez. | Open Subtitles | بهذه الطريقة، تُمزّقين العقد الذي لديكِ معها، وتكتبين القصّة التي تُريدين كتابتها. |
Vous trouvez une idée et vous vous forcez à l'écrire. | Open Subtitles | انت تفكر فى فكرة وتُجبر نفسك على كتابتها |
Je vais aller prendre les autres et on commencera à chercher où tu as écrit les sinusoïdes des ondes acoustiques. | Open Subtitles | حسنا، أنا ستعمل انتزاع الآخرين، وسنبدأ البحث حيث يمكنك كتابتها المنحنيات الجيبية من الموجات الصوتية. |
Je vois ce que Timothy veux dire avec son écriture hostile. | Open Subtitles | أرى لما كان يرى النقاد بأن كتابتها تحريضية وعدائية |
Elle explique sur ce point que son mari a une connaissance limitée de l'anglais, qu'il ne sait ni lire, ni écrire. | UN | وفي هذا السياق فهي تقول بأن معرفة زوجها باللغة الانكليزية محدودة وبأنه لا يستطيع كتابتها أو قراءتها. |
Les éditeurs-réviseurs ne participent pas activement à la rédaction des rapports et ne peuvent pas servir d'examinateurs pour le texte qu'ils ont contribué à écrire. | UN | ولا يشترك محررو الاستعراض بشكل نشط في صياغة التقارير، وقد لا يعملون كمراجعين للنصوص التي شاركوا في كتابتها. |
Les éditeurs-réviseurs ne participent pas activement à la rédaction des rapports et ne peuvent pas servir d'examinateurs pour le texte qu'ils ont contribué à écrire. | UN | ولا يشترك محررو الاستعراض بشكل نشط في صياغة التقارير، وقد لا يعملون كمراجعين للنصوص التي شاركوا في كتابتها. |
Les éditeurs-réviseurs ne participent pas activement à la rédaction des rapports et ne peuvent pas servir d'examinateurs pour le texte qu'ils ont contribué à écrire. | UN | ولا يشترك المحررون المراجعون بشكل نشط في صياغة التقارير، وقد لا يعملون كمراجعين للنصوص التي شاركوا في كتابتها. |
VEUILLEZ DACTYLOGRAPHIER OU écrire EN CARACTÈRES D'IMPRIMERIE SEULEMENT | UN | يرجى طباعة المعلومات أو كتابتها بخط واضح |
VEUILLEZ DACTYLOGRAPHIER OU écrire EN CARACTÈRES D'IMPRIMERIE SEULEMENT | UN | يرجى طباعة المعلومات أو كتابتها بخط واضح |
S'il te plait, ne te sens pas pas obligée de l'aimer même si j'ai passé 7 000 heures à l'écrire. | Open Subtitles | راجاءً لا تشعري بأي ظغط لأعجابك بها بالرغم من أني قضيت 7,000ساعة في كتابتها |
Je dois écrire un article sur les embargo commerciaux et comment ils affectent les relations internationales. | Open Subtitles | أجل فى الواقع لدي ورقة علي كتابتها عن الحظر التجاري . وكيف يؤثر علي العلاقات الدولية |
Je ne suis pas comme les hôpitaux, et je dois rapports à écrire. | Open Subtitles | انا لا أحب المستشفيات ولدي تقارير يجب كتابتها |
Un document, sur un papier de 200 ans écrit avec une encre de 200 ans trouvé comme étant écrit par un homme qui est né 200 ans après que le document ait été créé . | Open Subtitles | الوثيقة على ورقة عمرها 200 سنة، كتبت بحبر عمره 200 سنة وجدت أنه تم كتابتها من قبل رجل |
J'ai écrit des tas de choses en privé que je regrette. | Open Subtitles | اسمعوا، هُناك الكثير من الأشياء التي كتبتها في رسائل بريد إلكتروني خاصّة أندم على كتابتها. |
Le Gouvernement aidait les minorités à organiser l'enseignement culturel, de façon à ce qu'elles puissent utiliser leurs propres langues et systèmes d'écriture. | UN | والحكومة تساعد اﻷقليات في ترتيب تقديم التعليم الثقافي لكي يتسنى لتلك القوميات المحلية استخدام لغاتها وحروف كتابتها. |
Aussi, la Commission a compétence pour proposer au Gouvernement les critères de choix et les règles d'écriture de tous les noms de lieux. | UN | كما أن هذه اللجنة مخولة أن تعرض على الحكومة معايير اختيار جميع أسماء الأماكن وقواعد كتابتها. |
Les délégations sont priées de veiller à ce que les rectifications portées à la main soient écrites lisiblement et d'indiquer de façon précise à quel endroit elles doivent être insérées. | UN | وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة. |
Nous devons préserver l'intégrité de la Convention, et les parties doivent faire montre de prudence afin de ne pas tenter de réécrire la Convention à la suite de cette Réunion. | UN | ولا بد لنا من الحفاظ على سلامة الاتفاقية ولا بد أن يحرص أطرافها كل الحرص على ألا تعيد كتابتها بعد ذلك الاجتماع. |
M. Ganesharatnam ne parvient pas à se souvenir de tous les détails de la déclaration qu'il a écrite sous la contrainte. | UN | ولا يستطيع السيد غانيشاراتنام أن يتذكر كل ما ورد في الإفادة التي أجبر على كتابتها من تفاصيل. |
Si je l'écris, il sera stupide. | Open Subtitles | توجد وظيفة عليك كتابتها أعرف ذلك. إن كتبتها بنفسي فستكون غبية |
Les termes de la Déclaration universelle des droits de l'homme sont aussi exacts aujourd'hui qu'ils l'étaient lorsqu'ils ont été rédigés. | UN | وكلمات الإعلان العالمي صحيحة اليوم كما كانت عند كتابتها. |
Je peux les rédiger, mais vous seul pouvez les signer. | Open Subtitles | بإمكاني كتابتها جميعاً و لكن توقيعكَ هو من سيكون بالأسفل. |
Il devait déclarer ultérieurement à son avocat que, sous la contrainte, il avait signé des déclarations qui avaient été réécrites à plusieurs reprises par ses interrogateurs. | UN | وقد ذكر لمحاميه لاحقاً، أنه وقﱠع تحت هذا اﻹكراه أقوالاً أعاد المحققون كتابتها عدة مرات. |
réécrit, en fait, il s'agit donc de sa version de comment cela doit être. | Open Subtitles | بل يعيد كتابتها في الواقع، حتى تكون النسخة التي يشعر أنّها ما يجب أن تكونها. |