Le Gouvernement chinois a publié récemment son Livre blanc sur le développement pacifique de la Chine. | UN | ولقد نشرت الحكومة الصينية مؤخرا كتابها الأبيض عن التنمية السلمية للصين. |
Le Gouvernement d'Ahmed Tejan Kabbah a toujours souligné qu'il ne ferait exécuter que les auteurs des crimes les plus graves, position qui est exposée dans son < < livre blanc > > publié en réponse au rapport de la Commission Vérité et Réconciliation. | UN | وما فتئت الحكومة التي يرأسها أحمد تيجان كباح تدّعي أنها لن تلجأ إلى تنفيذ الإعدامات إلا في الجرائم الأشد خطورة، وقد ورد ذلك في كتابها الأبيض الذي أصدرته رداً على تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Dans son Livre blanc de 2003 sur l'État providence et, ensuite, dans le plan d'action national d'insertion sociale, le Gouvernement italien a fait valoir le rôle primordial de la famille dans la société. | UN | 6 - وأكدت حكومته، في كتابها الأبيض لعام 2003 عن دولة الرعاية الاجتماعية وفي خطة العمل الوطنية بشأن الاندماج الاجتماعي، الدور الحاسم الذي تلعبه الأسرة في المجتمع. |
Le Gouvernement a accepté cette recommandation et l'a inscrite dans son Livre blanc sur le rapport de la Commission de révision de la Constitution. | UN | وقبلت الحكومة هذه التوصية في كتابها الأبيض عن تقرير لجنة حقوق الطفل(). |
Le représentant a indiqué que depuis la publication, en juin 2012, de son Livre blanc intitulé < < Security, Success and Sustainability > > , le Gouvernement britannique avait coopéré étroitement avec les territoires en vue de renforcer plus avant ce partenariat. | UN | 53 - وقال إنه، منذ أن أصدرت حكومة المملكة المتحدة في حزيران/يونيه 2012 كتابها الأبيض المعنون " أقاليم ما وراء البحار: أمن ونجاح واستدامة " ، لم تنفك تتعاون مع الأقاليم على نحو وثيق على زيادة النهوض بهذه الشراكة. |
Convaincu que la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales par tous les citoyens dépend du dialogue et non de la confrontation, le VietNam a lancé un dialogue sur les droits de l'homme avec plusieurs pays et a publié un " livre blanc " sur les religions, qui complète son " livre blanc " sur les droits de l'homme. | UN | 60 - وتنخرط فييت نام، وهي مقتنعة بأن تمتع الجميع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية يتوقف على الحوار، وليس على المواجهة، في حوار بشأن حقوق الإنسان مع عدد من البلدان وقامت بنشر " كتاب أبيض " عن الأديان بوصف ذلك متابعة ل " كتابها الأبيض " عن حقوق الإنسان. |
En 2002, le Royaume-Uni a commencé d'appliquer les engagements pris dans son Livre blanc de décembre 2000 intitulé < < Eliminating World Poverty: Making Globalisation Work for the Poor > > (Éliminer la pauvreté dans le monde: mettre la mondialisation au service des pauvres). | UN | بدأت المملكة المتحـدة في عام 2002 تنفيـذ الالتزامات التي تعهدت بها في كانون الأول/ديسمبر 2000 في كتابها الأبيض المعنون " القضاء على الفقر في العالم: العولمـة في خدمـة مصالح الفقـراء " . |
Notant en outre les observations formulées par la Puissance administrante dans son Livre blanc intitulé < < Partenariat pour le progrès et la prospérité : la Grande-Bretagne et les territoires d'outre-mer > > , | UN | وإذ تلاحظ كذلك التعليقات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة في كتابها الأبيض المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار " ()، |
En février 2010, le Gouvernement australien a publié son Livre blanc de la lutte antiterroriste intitulé < < Securing Australia - Protecting our Community > > , dans lequel il dévoile ses objectifs et les moyens qu'il emploiera pour les atteindre. | UN | 5 - وفي شباط/فبراير 2010، أصدرت أستراليا كتابها الأبيض بشأن مكافحة الإرهاب تحت عنوان " كفالة الأمن لأستراليا - حماية مجتمعنا " . ويحدد الكتاب الأبيض أهداف هذا البلد في مجال مكافحة الإرهاب والوسائل التي ستستخدمها الحكومة لتحقيقها. |
Par ailleurs, le Gouvernement n'a pas encore publié son Livre blanc, attendu de longue date, sur le rapport et les recommandations du groupe d'experts bipartite créé par le communiqué commun du 2 avril pour enquêter sur les troubles politiques de mars 2009 et en déterminer les causes. | UN | كما أن الحكومة لم تصدر بعد كتابها الأبيض المنتظر منذ وقت طويل بشأن تقرير وتوصيات لجنة حزبية ثنائية أنشئت عملا بالبيان المشترك المؤرخ 2 نيسان/أبريل للتحقيق في أسباب الاضطرابات السياسية التي وقعت في آذار/مارس 2009 والظروف المحيطة بها. |
46. En 2006, le Royaume-Uni a présenté au Haut-Commissaire son Livre blanc sur le développement international, dans lequel il indique comment il entend honorer ses engagements concernant, entre autres, l'aide, la dette, la paix et la sécurité, et la bonne gouvernance. | UN | 46- في عام 2006، قدمت المملكة المتحدة إلى المفوض السامي كتابها الأبيض عن التنمية الدولية، مشيرة إلى اعتزامها الوفاء بالتزاماتها بشأن المعونة والديون والسلام والأمن والحكم الرشيد، ضمن جملة أمور أخرى(). |